#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Maps Pro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-09 19:17+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-09 19:17+0530\n"
"Last-Translator: Flipper Code <hello@flippercode.com>\n"
"Language-Team: Flipper Code <hello@flippercode.com>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;esc_html__\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: classes/wpgmp-helper.php:72
msgid "Are you sure to delete item?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku?"

#: classes/wpgmp-helper.php:79
msgid "locations geocoded"
msgstr "polohy geokódované"

#: classes/wpgmp-helper.php:80
msgid "Click below to save geocoded locations"
msgstr "Kliknutím nižšie uložíte geokódované polohy"

#: classes/wpgmp-helper.php:82
msgid "Do you really want to delete this location?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto miesto?"

#: classes/wpgmp-helper.php:83
msgid "Do you really want to delete this map?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto mapu?"

#: classes/wpgmp-helper.php:84
msgid "Do you really want to delete this category?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto kategóriu?"

#: classes/wpgmp-helper.php:85
msgid "Do you really want to delete this route?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto trasu?"

#: classes/wpgmp-helper.php:86
msgid "Please select some records first to apply bulk action on them."
msgstr ""
"Najprv vyberte nejaké záznamy, aby ste na ne mohli použiť hromadnú akciu."

#: classes/wpgmp-helper.php:87
msgid "Are you sure you want to delete the selected records ?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť vybraté záznamy?"

#: classes/wpgmp-helper.php:88
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento záznam?"

#: classes/wpgmp-helper.php:93 classes/wpgmp-helper.php:293
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"

#: classes/wpgmp-helper.php:95
msgid "Referrer Was Copied"
msgstr "Sprostredkovateľ bol skopírovaný"

#: classes/wpgmp-helper.php:96 modules/settings/views/manage.php:39
msgid "Copy HTTP Referrer To Clipboard"
msgstr "Kopírovať sprostredkovateľa HTTP do schránky"

#: classes/wpgmp-helper.php:278
msgid "Select Radius"
msgstr "Vyberte polomer"

#: classes/wpgmp-helper.php:279
msgid ""
"Enter address or latitude or longitude or title or city or state or country "
"or postal code here..."
msgstr ""
"Tu zadajte adresu alebo zemepisnú šírku alebo dĺžku alebo názov alebo mesto "
"alebo štát alebo krajinu alebo PSČ..."

#: classes/wpgmp-helper.php:280 modules/location/views/form.php:367
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:56
#: modules/route/views/form.php:255
msgid "Select"
msgstr "Vyberte"

#: classes/wpgmp-helper.php:281
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:68
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:127
#: modules/route/views/form.php:239
msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetko"

#: classes/wpgmp-helper.php:282
msgid "Select Category"
msgstr "vybrať kategóriu"

#: classes/wpgmp-helper.php:283 modules/settings/views/manage.php:505
msgid "All"
msgstr "Všetky"

#: classes/wpgmp-helper.php:284
msgid "Show Locations"
msgstr "Zobraziť miesta"

#: classes/wpgmp-helper.php:285
msgid "Sort by"
msgstr "Triediť podľa"

#: classes/wpgmp-helper.php:286 modules/drawing/views/manage.php:459
msgid "not working..."
msgstr "nefunguje..."

#: classes/wpgmp-helper.php:288 modules/drawing/views/manage.php:461
msgid "No results found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne výsledky."

#: classes/wpgmp-helper.php:289 modules/drawing/views/manage.php:462
msgid "Route is not available for your requested route."
msgstr "Trasa nie je k dispozícii pre požadovanú trasu."

#: classes/wpgmp-helper.php:294
msgid "Show"
msgstr "Šou"

#: classes/wpgmp-helper.php:295
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:178
#: modules/route/views/form.php:209
msgid "Start Location"
msgstr "Miesto začiatku"

#: classes/wpgmp-helper.php:296
msgid "Start Point"
msgstr "Počiatočný bod"

#: classes/wpgmp-helper.php:297
msgid "Radius"
msgstr "Polomer"

#: classes/wpgmp-helper.php:298
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:204
#: modules/route/views/form.php:218
msgid "End Location"
msgstr "Koniec Poloha"

#: classes/wpgmp-helper.php:299
msgid "Take Current Location"
msgstr "Vezmite aktuálnu polohu"

#: classes/wpgmp-helper.php:300 classes/wpgmp-helper.php:301
msgid "Your Location"
msgstr "Vaša poloha"

#: classes/wpgmp-helper.php:302
msgid "Driving"
msgstr "Šoférovanie"

#: classes/wpgmp-helper.php:303
msgid "Bicycling"
msgstr "Bicyklovanie"

#: classes/wpgmp-helper.php:304
msgid "Walking"
msgstr "Chôdza"

#: classes/wpgmp-helper.php:305
msgid "Transit"
msgstr "Tranzit"

#: classes/wpgmp-helper.php:306
msgid "Metric"
msgstr "Metrické"

#: classes/wpgmp-helper.php:307
msgid "Imperial"
msgstr "cisársky"

#: classes/wpgmp-helper.php:308
msgid "Find Direction"
msgstr "Nájsť smer"

#: classes/wpgmp-helper.php:309
#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:35
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:296
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:478
msgid "Miles"
msgstr "Miles"

#: classes/wpgmp-helper.php:310
#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:36
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:297
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:479
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:167
msgid "KM"
msgstr "KM"

#: classes/wpgmp-helper.php:311
#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:24
msgid "Show Amenities"
msgstr "Zobraziť vybavenie"

#: classes/wpgmp-helper.php:312
msgid "Find Locations"
msgstr "Nájsť miesta"

#: classes/wpgmp-helper.php:313
msgid "Locate Me"
msgstr "Nájdite ma"

#: classes/wpgmp-helper.php:314
msgid "Prev"
msgstr "Predch"

#: classes/wpgmp-helper.php:315
msgid "Next"
msgstr "Ďalšie"

#: classes/wpgmp-map-widget.php:27
msgid "A widget to display google maps"
msgstr "Widget na zobrazenie máp Google"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:91
msgid ""
"All images are already present now in wordpress uploads. Please refresh maps "
"page and cross check images. Migration process of images is complete."
msgstr ""
"Všetky obrázky sú už teraz prítomné vo wordpress uploadoch. Obnovte stránku "
"s mapami a skontrolujte obrázky. Proces migrácie obrázkov je dokončený."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:94
#, php-format
msgid "Missing %s image(s) has been imported successfully."
msgstr "Chýbajúce obrázky (%s) boli úspešne importované."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:106
msgid ""
"Please upload the original backup .txt file that was exported from the "
"target site as backup."
msgstr ""
"Nahrajte pôvodný záložný súbor .txt, ktorý bol exportovaný z cieľovej "
"lokality ako záloha."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:113
msgid ""
"The uploaded file is not valid .txt file that was exported and downloaded as "
"map code file. Please upload the downloaded .txt file only that contains the "
"map code."
msgstr ""
"Odovzdaný súbor nie je platným súborom .txt, ktorý bol exportovaný a "
"stiahnutý ako súbor s kódom mapy. Nahrajte iba stiahnutý súbor .txt, ktorý "
"obsahuje kód mapy."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:120
msgid ""
"Map was successfully imported on your website. Please navigate to Manage "
"Maps screen."
msgstr ""
"Mapa bola úspešne importovaná na váš web. Prejdite na obrazovku Správa máp."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:528
msgid "Import Maps Easily"
msgstr "Ľahko importujte mapy"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:532
#, fuzzy
#| msgid "Import Locations"
msgid "Import Live Demos"
msgstr "Importovať miesta"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:543
msgid "Upload Map Code File"
msgstr "Nahrajte súbor s kódom mapy"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:546
msgid ""
"Please upload the map code file that you have downloaded from wpmapspro.com "
"website's live demo page."
msgstr ""
"Nahrajte súbor s kódom mapy, ktorý ste si stiahli z webovej stránky "
"wpmapspro.com so živou ukážkou."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:553
msgid "Import Map"
msgstr "Importovať mapu"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:559
msgid "Migrate Images Again"
msgstr "Znova migrujte obrázky"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:573 classes/wpgmp-maps-importer.php:574
msgid "Import Maps"
msgstr "Importovať mapy"

#: classes/wpgmp-template.php:33
msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr "Prihláste sa na odber nášho zoznamu adresátov"

#: classes/wpgmp-template.php:34
msgid "Plugin Information"
msgstr "Informácie o doplnku"

#: classes/wpgmp-template.php:35
msgid ""
"For each of our plugins, we have created step by step detailed tutorials "
"that helps you to get started quickly."
msgstr ""
"Pre každý z našich doplnkov sme vytvorili podrobné návody krok za krokom, "
"ktoré vám pomôžu rýchlo začať."

#: classes/wpgmp-template.php:36
msgid "Product Detail Information"
msgstr "Detailné informácie o produkte"

#: classes/wpgmp-template.php:37
msgid "Installed version :"
msgstr "Nainštalovaná verzia:"

#: classes/wpgmp-template.php:38
msgid "Latest Version Available : "
msgstr "Najnovšia dostupná verzia:"

#: classes/wpgmp-template.php:39
msgid "Update Available"
msgstr "Aktualizácia je dostupná"

#: classes/wpgmp-template.php:40
msgid "Get Started"
msgstr "Začať"

#: classes/wpgmp-template.php:43
msgid "Subscribe Now"
msgstr "Odoberaj teraz"

#: classes/wpgmp-template.php:44
msgid ""
"Receive updates on our new product features and new products effortlessly."
msgstr ""
"Dostávajte aktualizácie o našich nových funkciách produktov a nových "
"produktoch bez námahy."

#: classes/wpgmp-template.php:45
msgid "We will not share your email addresses in any case."
msgstr "V žiadnom prípade nebudeme zdieľať vaše e-mailové adresy."

#: classes/wpgmp-template.php:49
msgid "Product Support"
msgstr "Podpora produktu"

#: classes/wpgmp-template.php:50
msgid ""
"For our each product we have very well explained starting guide to get you "
"started in matter of minutes."
msgstr ""
"Pre každý náš produkt máme veľmi dobre vysvetleného sprievodcu, ktorý vám "
"pomôže začať v priebehu niekoľkých minút."

#: classes/wpgmp-template.php:51
msgid " Click Here"
msgstr "Kliknite tu"

#: classes/wpgmp-template.php:52
msgid ""
"For our each product we have set up demo pages where you can see the plugin "
"in working mode. You can see a working demo before making a purchase."
msgstr ""
"Pre každý náš produkt sme zriadili demo stránky, kde si plugin môžete "
"pozrieť v pracovnom režime. Pred nákupom si môžete pozrieť funkčné demo."

#: classes/wpgmp-template.php:53
msgid "Purchase Date"
msgstr "Dátum nákupu"

#: classes/wpgmp-template.php:54
msgid "Licence Type"
msgstr "Typ licencie"

#: classes/wpgmp-template.php:55
msgid "Support Valid Upto"
msgstr "Podpora platná do"

#: classes/wpgmp-template.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Import Locations"
msgid "Important Links"
msgstr "Importovať miesta"

#: classes/wpgmp-template.php:65
#, fuzzy
#| msgid "Google Maps API Key"
msgid "Generating Google Maps API Key"
msgstr "Kľúč API pre Mapy Google"

#: classes/wpgmp-template.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Troubleshooting"
msgid "Basic Troubleshooting"
msgstr "Riešenie problémov"

#: classes/wpgmp-template.php:73
msgid "Export/Import"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-template.php:77
#, fuzzy
#| msgid "Infowindow Message for Locations"
msgid "Customizing Infowindow for Locations"
msgstr "Správa informačného okna pre miesta"

#: classes/wpgmp-template.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Google Maps"
msgid "Show Posts on Google Maps"
msgstr "Google Mapy"

#: classes/wpgmp-template.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Custom Filters"
msgid "Creating Custom Filters"
msgstr "Vlastné filtre"

#: classes/wpgmp-template.php:93
msgid "Extended Technical Support"
msgstr "Rozšírená technická podpora"

#: classes/wpgmp-template.php:94
msgid ""
"We provide technical support for all of our products. You can opt for 12 "
"months support below."
msgstr ""
"Poskytujeme technickú podporu pre všetky naše produkty. Nižšie si môžete "
"zvoliť 12-mesačnú podporu."

#: classes/wpgmp-template.php:96
msgid "Extend support"
msgstr "Rozšírte podporu"

#: classes/wpgmp-template.php:101
msgid "Get Extended Licence"
msgstr "Získajte rozšírenú licenciu"

#: classes/wpgmp-template.php:107
msgid "Create Support Ticket"
msgstr "Vytvorte podporný lístok"

#: classes/wpgmp-template.php:108
msgid ""
"If you have any question and need our help, click below button to create a "
"support ticket and our support team will assist you."
msgstr ""
"Ak máte akékoľvek otázky a potrebujete našu pomoc, kliknutím na tlačidlo "
"nižšie vytvorte lístok podpory a náš tím podpory vám pomôže."

#: classes/wpgmp-template.php:110
msgid "Create Ticket"
msgstr "Vytvoriť lístok"

#: classes/wpgmp-template.php:116
msgid "Hire Wordpress Expert"
msgstr "Najmite experta na Wordpress"

#: classes/wpgmp-template.php:117
msgid "Do you have a custom requirement which is missing in this plugin?"
msgstr "Máte vlastnú požiadavku, ktorá v tomto doplnku chýba?"

#: classes/wpgmp-template.php:118
msgid ""
"We can customize this plugin according to your needs. Click below button to "
"send an quotation request."
msgstr ""
"Tento plugin môžeme prispôsobiť vašim potrebám. Kliknutím na tlačidlo nižšie "
"odošlete žiadosť o cenovú ponuku."

#: classes/wpgmp-template.php:121
msgid "Request a quotation"
msgstr "Vyžiadajte si cenovú ponuku"

#: classes/wpgmp-template.php:130 wp-google-map-gold.php:900
#: wp-google-map-gold.php:901
msgid "WP MAPS PRO"
msgstr "WP MAPS PRO"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:13 modules/drawing/views/manage.php:42
msgid "Select Map"
msgstr "Vyberte položku Mapa"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:26
msgid "Choose Maps"
msgstr "Vyberte Mapy"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:28
msgid "Choose here the map you want to show."
msgstr "Tu vyberte mapu, ktorú chcete zobraziť."

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:33 wp-google-map-gold.php:393
msgid "WP Maps Pro"
msgstr "WP Maps Pro"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:36
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:37
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Mapy"

#: core/class.tabular.php:533
msgid "No items found."
msgstr "Nenašli sa žiadne položky."

#: modules/debug/views/form.php:19
msgid "Plugin Purchase Verification"
msgstr "Overenie nákupu pluginu"

#: modules/debug/views/form.php:29
msgid "Verify Your Purchase"
msgstr "Overte svoj nákup"

#: modules/debug/views/form.php:35 modules/location/views/form.php:48
#: modules/location/views/form.php:377 modules/map/views/form.php:67
msgid "here"
msgstr "tu"

#: modules/debug/views/form.php:41
msgid ""
"In order to verify your purchase and provide you with access to the plugin, "
"we kindly request that you provide us with your purchase key."
msgstr ""
"Aby sme mohli overiť váš nákup a poskytnúť vám prístup k doplnku, žiadame "
"vás, aby ste nám poskytli svoj nákupný kľúč."

#: modules/debug/views/form.php:41
#, php-format
msgid " Click %1$s to know your purchase code."
msgstr "Kliknite na %1$s a zistite svoj nákupný kód."

#: modules/debug/views/form.php:54
msgid "Codecanyon Purchase Code"
msgstr "Nákupný kód Codecanyon"

#: modules/debug/views/form.php:57
msgid "Please enter the plugin purchase code"
msgstr "Zadajte kód nákupu pluginu"

#: modules/debug/views/form.php:59
msgid "Please enter the purchase code that you've got from codecanyon.net."
msgstr "Zadajte nákupný kód, ktorý ste získali z codecanyon.net."

#: modules/debug/views/form.php:59
#, php-format
msgid " Click %1$s to get know your purchase code."
msgstr "Kliknite na %1$s a zistite svoj nákupný kód."

#: modules/debug/views/form.php:67
msgid "Email Address (Optional)"
msgstr "E-mailová adresa (voliteľné)"

#: modules/debug/views/form.php:70
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Prosím, zadajte svoju e-mailovú adresu."

#: modules/debug/views/form.php:72
msgid ""
"Please enter your email address for getting continous support from out team "
"& to know more about new features."
msgstr ""
"Ak chcete získať nepretržitú podporu od nášho tímu a dozvedieť sa viac o "
"nových funkciách, zadajte svoju e-mailovú adresu."

#: modules/debug/views/form.php:78
msgid "Provide Consent"
msgstr "Poskytnite súhlas"

#: modules/debug/views/form.php:81
msgid ""
"To verify your purchase & provide support, we require your purchase key & "
"email address. By providing this information, you consent to us collecting "
"and storing it securely."
msgstr ""
"Na overenie vášho nákupu a poskytnutie podpory potrebujeme váš nákupný kľúč "
"a e-mailovú adresu. Poskytnutím týchto informácií súhlasíte s tým, aby sme "
"ich bezpečne zhromažďovali a uchovávali."

#: modules/debug/views/form.php:96
msgid "Verify Purchase"
msgstr "Overiť nákup"

#: modules/drawing/model.drawing.php:31
msgid "Map Drawing"
msgstr "Výkres mapy"

#: modules/drawing/views/manage.php:60 modules/drawing/views/manage.php:64
msgid "Choose Map for Drawing"
msgstr "Vyberte mapu na kreslenie"

#: modules/drawing/views/manage.php:73
msgid "Select A Map To Draw"
msgstr "Vyberte mapu na kreslenie"

#: modules/drawing/views/manage.php:76
msgid "Please select the map for drawing shapes on it."
msgstr "Vyberte mapu na kreslenie tvarov."

#: modules/drawing/views/manage.php:84 modules/drawing/views/manage.php:88
msgid "Draw Shapes"
msgstr "Kresliť tvary"

#: modules/drawing/views/manage.php:101
msgid "Shape Properties"
msgstr "Vlastnosti tvaru"

#: modules/drawing/views/manage.php:109 modules/drawing/views/manage.php:110
#: modules/route/views/form.php:101
msgid "Stroke Color"
msgstr "Farba ťahu"

#: modules/drawing/views/manage.php:134 modules/drawing/views/manage.php:135
msgid "Fill Color"
msgstr "Farba výplne"

#: modules/drawing/views/manage.php:168 modules/route/views/form.php:138
msgid "Stroke Weight"
msgstr "Hmotnosť zdvihu"

#: modules/drawing/views/manage.php:179 modules/route/views/form.php:124
msgid "Stroke Opacity"
msgstr "Nepriehľadnosť ťahu"

#: modules/drawing/views/manage.php:190
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Vyplniť nepriehľadnosť"

#: modules/drawing/views/manage.php:201
msgid "Radius (Meters)"
msgstr "Polomer (metre)"

#: modules/drawing/views/manage.php:211
msgid "Center Cordinates"
msgstr "Stredové súradnice"

#: modules/drawing/views/manage.php:221
msgid "NorthEast Corner"
msgstr "Severovýchodný roh"

#: modules/drawing/views/manage.php:231
msgid "SouthWest Corner"
msgstr "Juhozápadný roh"

#: modules/drawing/views/manage.php:243 modules/drawing/views/manage.php:244
msgid "Cordinates"
msgstr "Súradnice"

#: modules/drawing/views/manage.php:253
msgid ""
"Click on any shape icon provided on the top of map to get started & "
"customizing shapes."
msgstr ""
"Kliknutím na ľubovoľnú ikonu tvaru v hornej časti mapy môžete začať a "
"prispôsobovať tvary."

#: modules/drawing/views/manage.php:260
msgid "Shape onclick Event"
msgstr "Vytvarujte udalosť po kliknutí"

#: modules/drawing/views/manage.php:275
msgid "Redirect URL"
msgstr "Adresa URL presmerovania"

#: modules/drawing/views/manage.php:276
msgid "Redirect url on click."
msgstr "Presmerovať adresu URL po kliknutí."

#: modules/drawing/views/manage.php:287
msgid "Message on click."
msgstr "Správa po kliknutí."

#: modules/drawing/views/manage.php:288
msgid "Message to display on click."
msgstr "Správa, ktorá sa zobrazí po kliknutí."

#: modules/drawing/views/manage.php:296
msgid "Save Drawing"
msgstr "Uložiť kresbu"

#: modules/drawing/views/manage.php:696
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1372
msgid "Select Featured Type"
msgstr "Vyberte možnosť Odporúčaný typ"

#: modules/drawing/views/manage.php:1001
msgid "Search location..."
msgstr "Hľadať miesto..."

#: modules/extentions/model.extentions.php:29
msgid "Plugin Add-Ons"
msgstr "Doplnky zásuvných modulov"

#: modules/extentions/views/manage.php:10
msgid "Premium Add-Ons / Extentions For WP Maps Pro"
msgstr "Prémiové doplnky / rozšírenia pre WP Maps Pro"

#: modules/extentions/views/manage.php:60
msgid "Contact Now"
msgstr "Kontaktuj teraz"

#: modules/extentions/views/manage.php:65
msgid "Buy Now"
msgstr "Kúpte teraz"

#: modules/extentions/views/manage.php:66
msgid "View Demo"
msgstr "Zobraziť ukážku"

#: modules/group_map/model.group_map.php:32
msgid "Please enter title for marker category."
msgstr "Zadajte názov kategórie značky."

#: modules/group_map/model.group_map.php:33
msgid ""
"Marker category title cannot contain more than 255 characters. Please enter "
"a shorter marker category title."
msgstr ""
"Názov kategórie značky nemôže obsahovať viac ako 255 znakov. Zadajte kratší "
"názov kategórie značiek."

#: modules/group_map/model.group_map.php:35
msgid "Please upload marker image."
msgstr "Nahrajte obrázok značky."

#: modules/group_map/model.group_map.php:49
#: modules/permissions/model.permissions.php:58
#: modules/permissions/views/manage.php:21
msgid "Add Marker Category"
msgstr "Pridať kategóriu značky"

#: modules/group_map/model.group_map.php:50
msgid "Marker Categories"
msgstr "Kategórie značiek"

#: modules/group_map/model.group_map.php:127
msgid "Please enter marker category title."
msgstr "Zadajte názov kategórie značky."

#: modules/group_map/model.group_map.php:129
#: modules/group_map/model.group_map.php:172
msgid "Please enter only a numeric value for marker category order number."
msgstr "Zadajte iba číselnú hodnotu pre číslo objednávky kategórie značky."

#: modules/group_map/model.group_map.php:134
#: modules/location/model.location.php:235
msgid "Please checkout the errors and fix those to proceed with this request."
msgstr ""
"Ak chcete pokračovať v tejto žiadosti, skontrolujte chyby a opravte ich."

#: modules/group_map/model.group_map.php:183
#: modules/location/model.location.php:149
#: modules/location/model.location.php:271 modules/map/model.map.php:377
#: modules/route/model.route.php:177 modules/tools/model.tools.php:85
#: modules/tools/model.tools.php:270
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Niečo sa pokazilo. Prosím skúste znova."

#: modules/group_map/model.group_map.php:185
#: modules/group_map/views/manage.php:94
msgid "Marker category was updated successfully."
msgstr "Kategória značiek bola úspešne aktualizovaná."

#: modules/group_map/model.group_map.php:187
#: modules/group_map/views/manage.php:93
msgid "Marker category was added successfully."
msgstr "Kategória značiek bola úspešne pridaná."

#: modules/group_map/views/form.php:33 modules/group_map/views/form.php:36
#: modules/route/views/form.php:255
msgid "Marker Category"
msgstr "Kategória značky"

#: modules/group_map/views/form.php:33 modules/group_map/views/manage.php:89
msgid "Manage Marker Categories"
msgstr "Správa kategórií značiek"

#: modules/group_map/views/form.php:47 modules/group_map/views/form.php:52
#: modules/group_map/views/manage.php:65
msgid "Marker Category Title"
msgstr "Názov kategórie značky"

#: modules/group_map/views/form.php:50
msgid "Enter the marker category title / name here."
msgstr "Tu zadajte názov/názov kategórie značky."

#: modules/group_map/views/form.php:58 modules/location/views/form.php:272
msgid "Please Select"
msgstr "Prosím vyber"

#: modules/group_map/views/form.php:65 modules/group_map/views/manage.php:67
msgid "Parent Category"
msgstr "rodičovská kategória"

#: modules/group_map/views/form.php:67
msgid ""
"Assign parent category to the current category you are creating if you want. "
"Its optional."
msgstr ""
"Ak chcete, priraďte nadradenú kategóriu aktuálnej kategórii, ktorú "
"vytvárate. Jeho voliteľné."

#: modules/group_map/views/form.php:76
#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:64
msgid "Choose Marker Image"
msgstr "Vyberte možnosť Obrázok značky"

#: modules/group_map/views/form.php:79 modules/location/views/form.php:229
#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:67
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:67
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:196
#: modules/route/views/form.php:238
msgid "Choose"
msgstr "Vyberte si"

#: modules/group_map/views/form.php:80 modules/location/views/form.php:230
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:82
#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:68
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:59
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:197
#: modules/settings/views/manage.php:576
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"

#: modules/group_map/views/form.php:82
msgid ""
"Please choose a unique marker icon for the marker category you're creating. "
"All the locations with same marker categories displays the same marker icon "
"on the map. So marker category icon is basically used to group the markers "
"on map by marker icon image."
msgstr ""
"Vyberte si jedinečnú ikonu značky pre kategóriu značiek, ktorú vytvárate. "
"Všetky miesta s rovnakými kategóriami značiek zobrazujú na mape rovnakú "
"ikonu značky. Ikona kategórie značiek sa teda v podstate používa na "
"zoskupenie značiek na mape podľa obrázka ikony značky."

#: modules/group_map/views/form.php:89
msgid "Marker Category Order Number"
msgstr "Objednávacie číslo kategórie značky"

#: modules/group_map/views/form.php:92
msgid ""
"Enter a numeric category priority order number. Listing records with "
"category of lower priority order will be populated first on the top when you "
"set the sorting of listing records by category prioritiy"
msgstr ""
"Zadajte číselné číslo poradia priority kategórie. Výpis záznamov s "
"kategóriou s nižšou prioritou bude vyplnený ako prvý navrchu, keď nastavíte "
"triedenie záznamov podľa kategórie priority"

#: modules/group_map/views/form.php:94
msgid "Enter category priority order number"
msgstr "Zadajte číslo objednávky priority kategórie"

#: modules/group_map/views/form.php:110
msgid "Save Marker Category"
msgstr "Uložiť kategóriu značky"

#: modules/group_map/views/manage.php:66
msgid "Marker Image"
msgstr "Obrázok značky"

#: modules/group_map/views/manage.php:68
msgid "Priority Order"
msgstr "Prioritné poradie"

#: modules/group_map/views/manage.php:69
msgid "Updated On"
msgstr "Aktualizované dňa"

#: modules/group_map/views/manage.php:75
msgid "marker category"
msgstr "kategória markerov"

#: modules/group_map/views/manage.php:76 modules/location/views/import.php:118
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:64
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1632
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"

#: modules/group_map/views/manage.php:87 modules/location/views/manage.php:71
#: modules/map/views/manage.php:76 modules/route/views/manage.php:75
#: templates/modals/delete-bulk.php:1 templates/modals/delete.php:1
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"

#: modules/group_map/views/manage.php:90
msgid "Add Category"
msgstr "Pridať kategóriu"

#: modules/group_map/views/manage.php:91
msgid "Marker category was deleted successfully."
msgstr "Kategória značiek bola úspešne odstránená."

#: modules/group_map/views/manage.php:92
msgid "Selected marker categories were deleted successfully."
msgstr "Vybraté kategórie značiek boli úspešne odstránené."

#: modules/group_map/views/manage.php:95 modules/location/views/manage.php:82
#: modules/map/views/manage.php:86 modules/route/views/manage.php:83
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"

#: modules/group_map/views/manage.php:96 modules/location/views/manage.php:83
#: modules/map/views/manage.php:87 modules/route/views/manage.php:84
msgid "Please choose some records first to apply bulk action."
msgstr "Ak chcete použiť hromadnú akciu, najprv vyberte nejaké záznamy."

#: modules/group_map/views/manage.php:97 modules/location/views/manage.php:84
#: modules/map/views/manage.php:88 modules/route/views/manage.php:85
msgid "Please choose some records to delete."
msgstr "Vyberte nejaké záznamy, ktoré chcete odstrániť."

#: modules/group_map/views/manage.php:98
msgid "No marker categories were found."
msgstr "Nenašli sa žiadne kategórie značiek."

#: modules/location/model.location.php:33
#: modules/location/model.location.php:225
msgid "Please enter location title."
msgstr "Zadajte názov miesta."

#: modules/location/model.location.php:34
msgid ""
"Location title cannot contain more than 255 characters. Please enter a "
"shorter location title."
msgstr ""
"Názov miesta nemôže obsahovať viac ako 255 znakov. Zadajte kratší názov "
"miesta."

#: modules/location/model.location.php:36
#: modules/location/model.location.php:227
msgid "Please enter location address."
msgstr "Zadajte adresu miesta."

#: modules/location/model.location.php:47 modules/location/views/manage.php:77
msgid "Add Location"
msgstr "Pridať polohu"

#: modules/location/model.location.php:48 modules/location/views/form.php:43
#: modules/location/views/manage.php:76
#: modules/permissions/model.permissions.php:53
#: modules/permissions/views/manage.php:16
msgid "Manage Locations"
msgstr "Spravovať miesta"

#: modules/location/model.location.php:49 modules/location/views/import.php:177
#: modules/permissions/model.permissions.php:54
#: modules/permissions/views/manage.php:17
msgid "Import Locations"
msgstr "Importovať miesta"

#: modules/location/model.location.php:151
msgid "Location updated successfully"
msgstr "Poloha bola úspešne aktualizovaná"

#: modules/location/model.location.php:153
msgid "Location added successfully."
msgstr "Miesto bolo úspešne pridané."

#: modules/location/model.location.php:229
msgid "Please enter location latitude."
msgstr "Zadajte zemepisnú šírku polohy."

#: modules/location/model.location.php:231
msgid "Please enter location longitude."
msgstr "Zadajte zemepisnú dĺžku miesta."

#: modules/location/model.location.php:273 modules/location/views/manage.php:81
msgid "Location was updated successfully."
msgstr "Poloha bola úspešne aktualizovaná."

#: modules/location/model.location.php:275 modules/location/views/manage.php:80
msgid "Location was added successfully."
msgstr "Miesto bolo úspešne pridané."

#: modules/location/model.location.php:302
msgid "Please select some locations to export."
msgstr "Vyberte niektoré miesta na export."

#: modules/location/model.location.php:432
msgid "Please select file to be imported."
msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete importovať."

#: modules/location/model.location.php:434
msgid "Please upload a valid csv file."
msgstr "Nahrajte platný súbor csv."

#: modules/location/model.location.php:472
msgid "Something went wrong. Please start import process again."
msgstr "Niečo sa pokazilo. Spustite proces importu znova."

#: modules/location/model.location.php:501
msgid "Please map locations fields to csv columns."
msgstr "Namapujte polia umiestnení na stĺpce csv."

#: modules/location/model.location.php:514
msgid ""
"Duplicate mapping is not allowed except the category field and extra field. "
"Please check these fields : "
msgstr ""
"Duplicitné mapovanie nie je povolené okrem poľa kategórie a extra poľa. "
"Skontrolujte prosím tieto polia:"

#: modules/location/model.location.php:522
msgid "Title & Address fields are required."
msgstr "Polia Názov a adresa sú povinné."

#: modules/location/model.location.php:659
msgid "records imported successfully."
msgstr "záznamy úspešne importované."

#: modules/location/model.location.php:665
msgid "No records found in the csv file."
msgstr "V súbore csv sa nenašli žiadne záznamy."

#: modules/location/model.location.php:668
msgid "Please assign fields to the csv columns."
msgstr "Priraďte polia k stĺpcom csv."

#: modules/location/views/form.php:43 modules/location/views/form.php:63
msgid "Location Information"
msgstr "Informácie o polohe"

#: modules/location/views/form.php:47 modules/map/views/form.php:66
msgid "create google maps api key"
msgstr "vytvoriť kľúč API pre google mapy"

#: modules/location/views/form.php:52 modules/map/views/form.php:71
#, php-format
msgid ""
"Google Maps API Key is missing. Follow instructions to %1$s and then insert "
"your key %2$s."
msgstr ""
"Chýba kľúč rozhrania Google Maps API. Postupujte podľa pokynov na %1$s a "
"potom vložte kľúč %2$s."

#: modules/location/views/form.php:72 modules/location/views/manage.php:49
#: modules/route/views/form.php:255
msgid "Location Title"
msgstr "Názov miesta"

#: modules/location/views/form.php:75
msgid "Enter Location Title"
msgstr "Zadajte názov miesta"

#: modules/location/views/form.php:81 modules/route/views/form.php:255
msgid "Location Address"
msgstr "Adresa miesta"

#: modules/location/views/form.php:83
msgid ""
"Enter the location address here. Google auto suggest helps you to choose one."
msgstr ""
"Tu zadajte adresu miesta. Automatický návrh Google vám pomôže vybrať jeden."

#: modules/location/views/form.php:86
msgid "Type Location Address"
msgstr "Zadajte adresu miesta"

#: modules/location/views/form.php:92
msgid "Latitude and Longitude"
msgstr "Zemepisná šírka a dĺžka"

#: modules/location/views/form.php:96 modules/location/views/import.php:109
#: modules/location/views/manage.php:52
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
msgid "Latitude"
msgstr "Zemepisná šírka"

#: modules/location/views/form.php:106 modules/location/views/import.php:110
#: modules/location/views/manage.php:53
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
msgid "Longitude"
msgstr "Zemepisná dĺžka"

#: modules/location/views/form.php:113
msgid "City & State"
msgstr "Mestský štát"

#: modules/location/views/form.php:117 modules/location/views/import.php:111
#: modules/location/views/manage.php:51
msgid "City"
msgstr "Mesto"

#: modules/location/views/form.php:127 modules/location/views/import.php:112
msgid "State"
msgstr "Štát"

#: modules/location/views/form.php:134
msgid "Country & Postal Code"
msgstr "Krajina a PSČ"

#: modules/location/views/form.php:138 modules/location/views/import.php:113
msgid "Country"
msgstr "Krajina"

#: modules/location/views/form.php:148 modules/location/views/import.php:114
msgid "Postal Code"
msgstr "poštové smerovacie číslo"

#: modules/location/views/form.php:156
msgid "Current Location"
msgstr "Súčasná poloha"

#: modules/location/views/form.php:168
msgid "On Click"
msgstr "Po kliknutí"

#: modules/location/views/form.php:170
msgid "Display Infowindow"
msgstr "Zobraziť informačné okno"

#: modules/location/views/form.php:171
msgid "Redirect"
msgstr "Presmerovať"

#: modules/location/views/form.php:183
msgid "Infowindow Message"
msgstr "Správa informačného okna"

#: modules/location/views/form.php:185
msgid "Enter the marker infoWindow message for the location you are creating."
msgstr "Zadajte správu v okne Informácie o značke pre miesto, ktoré vytvárate."

#: modules/location/views/form.php:186
msgid ""
"Enter the marker infoWindow message for the location you are creating. You "
"can enter plain text as well as HTML."
msgstr ""
"Zadajte správu v okne Informácie o značke pre miesto, ktoré vytvárate. "
"Môžete zadať obyčajný text aj HTML."

#: modules/location/views/form.php:197
msgid "Redirect Url"
msgstr "Adresa URL presmerovania"

#: modules/location/views/form.php:199
msgid ""
"Enter the redirect url here. For e.g https://www.flippercode.com Site "
"visitors will be redirected to this url when the marker icon is clicked"
msgstr ""
"Tu zadajte adresu URL presmerovania. Napríklad https://www.flippercode.com "
"Návštevníci stránky budú presmerovaní na túto adresu URL po kliknutí na "
"ikonu značky"

#: modules/location/views/form.php:200
msgid "Enter the redirect url for the marker when its clicked."
msgstr "Po kliknutí na značku zadajte adresu URL presmerovania."

#: modules/location/views/form.php:211
msgid "YES"
msgstr "ÁNO"

#: modules/location/views/form.php:212
msgid "NO"
msgstr "NIE"

#: modules/location/views/form.php:214
msgid "Open in new tab"
msgstr "Otvoriť na novej karte"

#: modules/location/views/form.php:216
msgid "Open a new window tab."
msgstr "Otvorte kartu nového okna."

#: modules/location/views/form.php:226
msgid "Location Image"
msgstr "Obrázok miesta"

#: modules/location/views/form.php:239
msgid "Disable Infowindow"
msgstr "Zakázať informačné okno"

#: modules/location/views/form.php:243
msgid "Do you want to disable infowindow for this location?"
msgstr "Chcete zakázať informačné okno pre toto miesto?"

#: modules/location/views/form.php:249
msgid "Infowindow Default Open"
msgstr "Infowindow Predvolené Otvoriť"

#: modules/location/views/form.php:253
msgid "Check to enable infowindow default open."
msgstr "Začiarknutím povolíte predvolené otváranie informačného okna."

#: modules/location/views/form.php:259
msgid "Marker Draggable"
msgstr "Marker pretiahnuteľný"

#: modules/location/views/form.php:263
msgid "Check if you want to allow visitors to drag the marker."
msgstr "Začiarknite, či chcete návštevníkom povoliť ťahanie značky."

#: modules/location/views/form.php:269
msgid "Marker Animation"
msgstr "Animácia značky"

#: modules/location/views/form.php:273
msgid "BOUNCE"
msgstr "ODraziť"

#: modules/location/views/form.php:274
msgid "DROP"
msgstr "POKLES"

#: modules/location/views/form.php:282
msgid "Extra Fields Values"
msgstr "Hodnoty extra polí"

#: modules/location/views/form.php:303
msgid "Field Value"
msgstr "Hodnota poľa"

#: modules/location/views/form.php:312
#: modules/permissions/model.permissions.php:62
#: modules/permissions/views/manage.php:25 wp-google-map-gold.php:887
msgid "Settings"
msgstr "nastavenie"

#: modules/location/views/form.php:316
#, php-format
msgid ""
"No extra fields found. You can create dynamic extra fields for locations "
"from %1$s page."
msgstr ""
"Nenašli sa žiadne polia navyše. Zo stránky %1$s môžete vytvoriť dynamické "
"doplnkové polia pre miesta."

#: modules/location/views/form.php:328
msgid "Apply Marker Category"
msgstr "Použiť kategóriu značky"

#: modules/location/views/form.php:367
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:420
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Category"
msgstr "Kategória"

#: modules/location/views/form.php:367
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"

#: modules/location/views/form.php:367
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: modules/location/views/form.php:381
#, php-format
msgid ""
"You don't have marker categories right now. You can create marker categories "
"from %1$s"
msgstr ""
"Momentálne nemáte žiadne kategórie značiek. Kategórie značiek môžete "
"vytvoriť z %1$s"

#: modules/location/views/form.php:399
msgid "Save Location"
msgstr "Uložiť polohu"

#: modules/location/views/import.php:18 modules/location/views/import.php:21
msgid "Step 1 - Upload CSV"
msgstr "Krok 1 – Nahrajte súbor CSV"

#: modules/location/views/import.php:29 modules/location/views/import.php:32
msgid "Step 2 - Columns Mapping"
msgstr "Krok 2 - Mapovanie stĺpcov"

#: modules/location/views/import.php:47
msgid "Choose File"
msgstr "Vyberte súbor"

#: modules/location/views/import.php:48
msgid "Choose a File"
msgstr "Vyberte súbor"

#: modules/location/views/import.php:50
msgid ""
"Please upload a valid CSV file of locations. You can also download a sample "
"data csv file using the below section, fill the csv file with your data  and "
"then you can upload that file here."
msgstr ""
"Nahrajte platný súbor CSV s miestami. Môžete si tiež stiahnuť vzorový súbor "
"csv s údajmi pomocou sekcie nižšie, do súboru csv vyplňte svoje údaje a "
"potom môžete tento súbor nahrať sem."

#: modules/location/views/import.php:58 modules/location/views/import.php:60
msgid "Download Sample CSV"
msgstr "Stiahnite si vzorový CSV"

#: modules/location/views/import.php:61
msgid ""
"Click here to download the sample csv file, keep the file structure same, re-"
"populate it with your data and upload it using above file upload control."
msgstr ""
"Kliknutím sem stiahnete vzorový súbor csv, ponechajte štruktúru súboru "
"rovnakú, znova ho vyplníte svojimi údajmi a nahráte ho pomocou vyššie "
"uvedeného ovládacieho prvku nahrávania súboru."

#: modules/location/views/import.php:67
msgid "Continue"
msgstr "ďalej"

#: modules/location/views/import.php:106
msgid "Select Field"
msgstr "Vyberte položku Pole"

#: modules/location/views/import.php:107
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:418
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:74
msgid "Title"
msgstr "Názov"

#: modules/location/views/import.php:108 modules/location/views/manage.php:50
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:419
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: modules/location/views/import.php:115
msgid "Message"
msgstr "Správa"

#: modules/location/views/import.php:116
msgid "Location Click"
msgstr "Umiestnenie Kliknite"

#: modules/location/views/import.php:117
msgid "Location Redirect URL"
msgstr "Adresa URL presmerovania umiestnenia"

#: modules/location/views/import.php:119
msgid "Extra Field"
msgstr "Extra Field"

#: modules/location/views/import.php:120
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: modules/location/views/import.php:129
msgid ""
"records are ready to upload. Please map csv columns below and click on "
"Import button."
msgstr ""
"záznamy sú pripravené na odovzdanie. Namapujte stĺpce csv nižšie a kliknite "
"na tlačidlo Importovať."

#: modules/location/views/import.php:185
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: modules/location/views/manage.php:26
msgid "Start Geocoding Process"
msgstr "Spustite proces geokódovania"

#: modules/location/views/manage.php:27
msgid "Total"
msgstr "Celkom"

#: modules/location/views/manage.php:27
msgid "locations do not have latitude & longitude"
msgstr "miesta nemajú zemepisnú šírku a dĺžku"

#: modules/location/views/manage.php:27
msgid ""
"Max 1000 locations will be geocoded at a time. You can start geocoding "
"process by clicking below link. and whole process may takes few minutes. "
"Please do not close or refresh the window meanwhile"
msgstr ""
"Naraz bude geokódovaných maximálne 1 000 miest. Proces geokódovania môžete "
"spustiť kliknutím na nižšie uvedený odkaz. a celý proces môže trvať niekoľko "
"minút. Medzitým prosím nezatvárajte ani neobnovujte okno"

#: modules/location/views/manage.php:27
msgid ""
"Advanced Geocoding. Country, Region, Postal Code will be counted in this "
"process."
msgstr ""
"Pokročilé geokódovanie. V tomto procese sa bude počítať krajina, región, PSČ."

#: modules/location/views/manage.php:27
msgid "Start Geocoding"
msgstr "Spustite geokódovanie"

#: modules/location/views/manage.php:30
msgid "Abort"
msgstr "Prerušiť"

#: modules/location/views/manage.php:30
msgid "Update Locations"
msgstr "Aktualizovať miesta"

#: modules/location/views/manage.php:59
msgid "location"
msgstr "umiestnenie"

#: modules/location/views/manage.php:60
msgid "locations"
msgstr "miest"

#: modules/location/views/manage.php:72
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportovať ako CSV"

#: modules/location/views/manage.php:78
msgid "Location was deleted successfully."
msgstr "Miesto bolo úspešne odstránené."

#: modules/location/views/manage.php:79
msgid "Selected locations were deleted successfully."
msgstr "Vybrané miesta boli úspešne odstránené."

#: modules/location/views/manage.php:85
msgid "Please select some records to export."
msgstr "Vyberte nejaké záznamy na export."

#: modules/location/views/manage.php:86
msgid "No locations were found."
msgstr "Nenašli sa žiadne miesta."

#: modules/map/model.map.php:31
msgid "Please enter map title."
msgstr "Zadajte názov mapy."

#: modules/map/model.map.php:32
msgid ""
"Map title cannot contain more than 255 characters. Please enter a shorter "
"map title."
msgstr ""
"Názov mapy nemôže obsahovať viac ako 255 znakov. Zadajte kratší názov mapy."

#: modules/map/model.map.php:34
msgid "Please enter map height."
msgstr "Zadajte výšku mapy."

#: modules/map/model.map.php:35
msgid "Please enter only a numeric value for map height in pixels."
msgstr "Zadajte iba číselnú hodnotu výšky mapy v pixeloch."

#: modules/map/model.map.php:37
msgid ""
"Please enter only a numeric value for map width in pixels. We recommend to "
"leave it blank to display a map with 100% width."
msgstr ""
"Zadajte iba číselnú hodnotu šírky mapy v pixeloch. Ak chcete zobraziť mapu "
"so 100% šírkou, odporúčame ponechať toto pole prázdne."

#: modules/map/model.map.php:50 modules/map/views/manage.php:81
msgid "Add Map"
msgstr "Pridať mapu"

#: modules/map/model.map.php:51 modules/map/views/form.php:53
#: modules/map/views/manage.php:80
msgid "Manage Maps"
msgstr "Spravovať Mapy"

#: modules/map/model.map.php:167
msgid ""
"Please enter the map width in numeric pixel value only under screen settings "
"section."
msgstr ""
"Šírku mapy zadajte iba v numerickej hodnote v pixeloch v sekcii nastavení "
"obrazovky."

#: modules/map/model.map.php:171
msgid ""
"Please enter the map height in numeric pixel value only under Screen "
"Settings section."
msgstr ""
"Výšku mapy zadajte iba v numerickej hodnote v pixeloch v časti Nastavenia "
"obrazovky."

#: modules/map/model.map.php:180
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle fill opacity under the Map's Center "
"> Display Circle section."
msgstr ""
"Zadajte číselnú hodnotu pre nepriehľadnosť výplne kruhu v časti Stred mapy "
"&gt; Zobraziť kruh."

#: modules/map/model.map.php:182
msgid ""
"The numeric value for circle fill opacity under the Map's Center > Display "
"Circle section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"Číselná hodnota pre nepriehľadnosť kruhovej výplne v časti Stred mapy &gt; "
"Zobraziť kruh musí byť platnou plávajúcou hodnotou od 0 do 1."

#: modules/map/model.map.php:190
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke opacity under the Map's "
"Center > Display Circle section."
msgstr ""
"Zadajte číselnú hodnotu pre nepriehľadnosť ťahu kruhu v časti Stred mapy "
"&gt; Zobraziť kruh."

#: modules/map/model.map.php:192
msgid ""
"The numeric value for circle stroke opacity under the Map's Center > Display "
"Circle section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"Číselná hodnota pre nepriehľadnosť ťahu kruhu v sekcii Stred mapy &gt; "
"Zobraziť kruh musí byť platná plávajúca hodnota od 0 do 1."

#: modules/map/model.map.php:198
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke weight under the Map's Center "
"> Display Circle section."
msgstr ""
"Zadajte číselnú hodnotu pre váhu ťahu kruhu v časti Stred mapy &gt; Zobraziť "
"kruh."

#: modules/map/model.map.php:201
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle's radius under the Map's Center > "
"Display Circle section."
msgstr ""
"Zadajte číselnú hodnotu pre polomer kruhu v časti Stred mapy &gt; Zobraziť "
"kruh."

#: modules/map/model.map.php:206
msgid ""
"Please enter the overlay width in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"Zadajte šírku prekrytia v numerickej hodnote v pixeloch iba v časti "
"Nastavenia prekrytia."

#: modules/map/model.map.php:209
msgid ""
"Please enter the overlay height in numeric pixel value only the under "
"Overlay Settings section."
msgstr ""
"Zadajte výšku prekrytia v číselnej hodnote v pixeloch iba v časti Nastavenia "
"prekrytia."

#: modules/map/model.map.php:212
msgid ""
"Please enter the font size in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"Zadajte veľkosť písma v numerickej hodnote v pixeloch iba v časti Nastavenia "
"prekrytia."

#: modules/map/model.map.php:215
msgid ""
"Please enter the overlay border width in numeric pixel value only the under "
"Overlay Settings section."
msgstr ""
"Zadajte šírku okraja prekrytia v číselnej hodnote v pixeloch iba v časti "
"Nastavenia prekrytia."

#: modules/map/model.map.php:220
msgid ""
"Please enter the overlay font size numeric pixel value only the under Map "
"Theme Settings section."
msgstr ""
"Zadajte číselnú hodnotu veľkosti prekryvného písma v pixeloch iba v časti "
"Nastavenia motívu mapy."

#: modules/map/model.map.php:229
msgid ""
"Please enter the infowindow width in numeric pixel value only the under "
"Infowindow Customisation Settings section."
msgstr ""
"Zadajte šírku informačného okna v číselnej hodnote v pixeloch iba v časti "
"Nastavenia prispôsobenia informačného okna."

#: modules/map/model.map.php:232
msgid ""
"Please enter the border radius in numeric value only the under Infowindow "
"Customisation Settings section."
msgstr ""
"Polomer okraja zadajte iba v číselnej hodnote v časti Nastavenia "
"prispôsobenia informačného okna."

#: modules/map/model.map.php:235
msgid ""
"Please enter a numeric radius value under Google Maps Amenities section."
msgstr "Zadajte číselnú hodnotu polomeru v časti Vybavenie Máp Google."

#: modules/map/model.map.php:379 modules/map/views/manage.php:85
msgid "Map was updated successfully."
msgstr "Mapa bola úspešne aktualizovaná."

#: modules/map/model.map.php:382
msgid "Map was created successfully. "
msgstr "Mapa bola úspešne vytvorená."

#: modules/map/model.map.php:382
msgid " can be used to display the map anywhere."
msgstr "možno použiť na zobrazenie mapy kdekoľvek."

#: modules/map/model.map.php:412
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"

#: modules/map/views/form.php:53 modules/map/views/form.php:57
msgid "Enter Map Information"
msgstr "Zadajte informácie na mape"

#: modules/map/views/form.php:113
msgid "Save Map"
msgstr "Uložiť mapu"

#: modules/map/views/manage.php:54
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:10
msgid "Map Title"
msgstr "Názov mapy"

#: modules/map/views/manage.php:55
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:19
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:46
msgid "Map Width"
msgstr "Šírka mapy"

#: modules/map/views/manage.php:56
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:27
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:54
msgid "Map Height"
msgstr "Výška mapy"

#: modules/map/views/manage.php:57
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:86
msgid "Zoom Level"
msgstr "Úroveň priblíženia"

#: modules/map/views/manage.php:58
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:88
msgid "Map Type"
msgstr "Typ mapy"

#: modules/map/views/manage.php:59
msgid "Map Shortcode"
msgstr "Skrátený kód mapy"

#: modules/map/views/manage.php:65
msgid "map"
msgstr "mapa"

#: modules/map/views/manage.php:66
msgid "maps"
msgstr "mapy"

#: modules/map/views/manage.php:82
msgid "Map was deleted successfully."
msgstr "Mapa bola úspešne vymazaná."

#: modules/map/views/manage.php:83
msgid "Selecte maps were deleted successfully."
msgstr "Vybrané mapy boli úspešne odstránené."

#: modules/map/views/manage.php:84
msgid "Map was added successfully."
msgstr "Mapa bola úspešne pridaná."

#: modules/map/views/manage.php:89
msgid "No maps were found."
msgstr "Nenašli sa žiadne mapy."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:10
msgid "Top Left"
msgstr "Hore v ľavo"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:11
msgid "Top Right"
msgstr "Hore vpravo"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:12
msgid "Left Top"
msgstr "Vľavo hore"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:13
msgid "Right Top"
msgstr "Vpravo hore"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:14
msgid "Top Center"
msgstr "Stred hore"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:15
msgid "Left Center"
msgstr "Ľavý stred"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:16
msgid "Right Center"
msgstr "Pravý stred"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:17
#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:22
msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dole"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:18
msgid "Left Bottom"
msgstr "Vľavo dole"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:19
msgid "Right Bottom"
msgstr "Pravé dno"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:20
msgid "Bottom Center"
msgstr "Stred dole"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:21
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dole vľavo"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:27
msgid "Control Position(s) Settings"
msgstr "Nastavenia riadiacich pozícií"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:36
msgid "Zoom Control"
msgstr "Ovládanie zoomu"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:38
msgid "Please select position of zoom control."
msgstr "Vyberte polohu ovládača zoomu."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:48
msgid "Zoom Control Style"
msgstr "Štýl ovládania zoomu"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:50
msgid "Please select style of zoom control."
msgstr "Vyberte štýl ovládania zoomu."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:57
msgid "Map Type Control"
msgstr "Kontrola typu mapy"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:60
msgid "Please select position of map type control."
msgstr "Vyberte polohu ovládacieho prvku typu mapy."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:72
msgid "Map Type Control Style"
msgstr "Štýl ovládania typu mapy"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:74
msgid "Please select style of map type control."
msgstr "Vyberte štýl ovládania typu mapy."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:82
msgid "Full Screen Control"
msgstr "Ovládanie na celú obrazovku"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:85
msgid "Please select position of full screen control."
msgstr "Vyberte polohu ovládania na celú obrazovku."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:92
msgid "Street View Control"
msgstr "Ovládanie Street View"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:94
msgid "Please select position of street view control."
msgstr "Vyberte polohu ovládacieho prvku zobrazenia ulíc."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:101
msgid "Search Control"
msgstr "Ovládanie vyhľadávania"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:103
msgid "Please select position of search box control."
msgstr "Vyberte polohu ovládacieho prvku vyhľadávacieho poľa."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:110
msgid "Locate Me Control"
msgstr "Lokalizácia Me Control"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:112
msgid "Please select position of locate me control."
msgstr "Vyberte polohu ovládacieho prvku lokalizácie."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:10
msgid "Control Settings"
msgstr "Nastavenia ovládania"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:19
msgid "Turn Off Zoom Control"
msgstr "Vypnite ovládanie priblíženia"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:23
msgid "Please check to disable zoom control."
msgstr "Začiarknutím tohto políčka vypnete ovládanie priblíženia."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:31
msgid "Turn Off Full Screen Control"
msgstr "Vypnite ovládanie na celú obrazovku"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:35
msgid "Please check to disable full screen control."
msgstr "Začiarknutím tohto políčka vypnete ovládanie na celú obrazovku."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:43
msgid "Turn Off Map Type Control"
msgstr "Vypnite ovládanie typu mapy"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:47
msgid "Please check to disable map type control."
msgstr "Začiarknutím tohto políčka vypnete ovládanie typu mapy."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:53
msgid "Turn Off Scale Control"
msgstr "Vypnite ovládanie mierky"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:57
msgid "Please check to disable scale control."
msgstr "Začiarknutím tohto políčka vypnete ovládanie váhy."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:63
msgid "Turn Off Street View Control"
msgstr "Vypnite ovládanie Street View"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:67
msgid "Please check to disable street view control."
msgstr "Ak chcete vypnúť ovládanie zobrazenia ulíc, začiarknite toto políčko."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:73
msgid "Turn Off Overview Map Control"
msgstr "Vypnite ovládanie orientačnej mapy"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:77
msgid "Please check to disable overview map control."
msgstr "Začiarknutím tohto políčka vypnete ovládanie prehľadovej mapy."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:84
msgid "Turn On Search Control"
msgstr "Zapnite ovládanie vyhľadávania"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:88
msgid "Please check to enable search box control."
msgstr ""
"Ak chcete povoliť ovládanie vyhľadávacieho poľa, začiarknite toto políčko."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:95
msgid "Turn On Locate Me Control"
msgstr "Zapnite funkciu Locate Me Control"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:99
msgid "Please check to enable locate me control."
msgstr "Začiarknutím tohto políčka povolíte ovládanie lokalizácie."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:10
msgid "Custom Control(s) Settings"
msgstr "Nastavenia vlastných ovládacích prvkov"

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:19
msgid "Turn On Custom Control"
msgstr "Zapnite vlastné ovládanie"

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:23
msgid "Please check to enable map custom control."
msgstr "Začiarknutím tejto možnosti povolíte vlastnú kontrolu mapy."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:55
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:94
msgid "Custom Control HTML"
msgstr "Vlastný ovládací kód HTML"

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:57
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:96
msgid "Paste HTML or text here that you want to show on map."
msgstr "Sem vložte HTML alebo text, ktorý chcete zobraziť na mape."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:69
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:108
msgid "Custom Control Position"
msgstr "Vlastná kontrolná pozícia"

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:71
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:110
msgid "Please select position of custom control on map."
msgstr "Vyberte polohu vlastného ovládacieho prvku na mape."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:122
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:99
#: modules/settings/views/manage.php:610
msgid "Add More..."
msgstr "Pridať VIAC..."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:12
msgid "Enter map name / title here."
msgstr "Tu zadajte názov/názov mapy."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:14
msgid "Enter map name / title here"
msgstr "Tu zadajte názov/názov mapy"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:21
msgid ""
"Enter map width in pixel. We recommend to leave it blank for displaying map "
"with 100% width."
msgstr ""
"Zadajte šírku mapy v pixeloch. Odporúčame ponechať prázdne pre zobrazenie "
"mapy so 100% šírkou."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:22
msgid "Enter map width in pixel"
msgstr "Zadajte šírku mapy v pixeloch"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:29
msgid "Enter map height in pixel. For eg. 450"
msgstr "Zadajte výšku mapy v pixeloch. Pre napr. 450"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:31
msgid "Enter map height in pixel"
msgstr "Zadajte výšku mapy v pixeloch"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:42
msgid "Minimum Zoom Level"
msgstr "Minimálna úroveň priblíženia"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:44
msgid "The minimum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "Minimálna úroveň priblíženia, ktorá sa zobrazí na mape."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:52
msgid "Maximum Zoom Level"
msgstr "Maximálna úroveň priblíženia"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:54
msgid "The maximum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "Maximálna úroveň priblíženia, ktorá sa zobrazí na mape."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:62
msgid "Default Zoom Level"
msgstr "Predvolená úroveň priblíženia"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:64
msgid "Default zoom level when page is loaded."
msgstr "Predvolená úroveň priblíženia pri načítaní stránky."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:72
msgid "Zoom Level After Search"
msgstr "Úroveň priblíženia po vyhľadávaní"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:74
msgid "Please select zoom level after search a location on map."
msgstr "Po vyhľadaní miesta na mape vyberte úroveň priblíženia."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:96
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:85
msgid "Turn Off Scrolling Wheel"
msgstr "Vypnite rolovacie koliesko"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:100
msgid "Please check to disable scroll wheel zoom."
msgstr ""
"Začiarknutím tohto políčka vypnete priblíženie pomocou rolovacieho kolieska."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:107
msgid "Double Click Zoom"
msgstr "Dvojitým kliknutím Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:111
msgid "Please check to enable zoom on double click on the map."
msgstr "Zaškrtnutím povolíte priblíženie dvojitým kliknutím na mapu."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:118
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:73
msgid "Map Draggable"
msgstr "Pretiahnuteľná mapa"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:122
msgid "Please check to disable map draggable."
msgstr "Začiarknutím tejto možnosti zakážete presúvanie mapy."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:129
msgid "45&deg; Imagery"
msgstr "45° snímky"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:133
msgid ""
"Apply 45&deg; Imagery ? (only available for map type SATELLITE and HYBRID)."
msgstr "Použiť 45° snímky? (dostupné len pre typ mapy SATELITNÁ a HYBRIDNÁ)."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:146
msgid "Gesture Handling"
msgstr "Manipulácia s gestami"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:149
msgid "Controlling Zoom and Pan for desktop, touchscreen and mobile devices."
msgstr ""
"Ovládanie Zoom a Pan pre stolné počítače, dotykové obrazovky a mobilné "
"zariadenia."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:11
msgid "Display Posts Using Custom Fields"
msgstr "Zobrazte príspevky pomocou vlastných polí"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:20
msgid "GEO Tags"
msgstr "GEO tagy"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:24
msgid ""
"Enable to display location from your own custom fields of posts or custom "
"post types."
msgstr ""
"Povoliť zobrazenie polohy z vašich vlastných polí príspevkov alebo vlastných "
"typov príspevkov."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:73
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:75
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:77
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:79
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Názov vlastného poľa"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
msgid "Post Type"
msgstr "Typ príspevku"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:100
msgid "Display Posts using ACF Plugin"
msgstr "Zobrazujte príspevky pomocou doplnku ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:108
msgid "ACF Field Name"
msgstr "Názov poľa ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:111
msgid ""
"Enter acf field name/slug which is of type Google Map. It should be exactly "
"same slug which is created which you create the element in field group. The "
"map you are creating will fetch all the locations added through ACF's google "
"map type field and will display markers on all those locations. "
msgstr ""
"Zadajte názov poľa acf/slug, ktorý je typu Google Map. Mal by to byť presne "
"ten istý slimák, ktorý sa vytvorí, ako vytvoríte prvok v skupine polí. Mapa, "
"ktorú vytvárate, načíta všetky miesta pridané cez pole typu mapy Google ACF "
"a na všetkých týchto miestach zobrazí značky."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:112
msgid ""
"Enter the acf form field name / slug which you used to assign the locations "
"on google maps."
msgstr ""
"Zadajte názov poľa / slug formulára acf, ktorý ste použili na priradenie "
"umiestnení na mapách Google."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:15
msgid "Google Maps Amenities"
msgstr "Vybavenie Máp Google"

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:28
msgid "Show nearby amenities on the map."
msgstr "Zobrazte na mape zariadenia v okolí."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:40
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:301
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:483
msgid "Dimension"
msgstr "Rozmer"

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:42
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:303
msgid "Choose radius dimension in miles or km."
msgstr "Vyberte rozmer polomeru v míľach alebo km."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:51
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:312
msgid "Radius Options"
msgstr "Možnosti polomeru"

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:53
#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:54
msgid "Set a numeric value for radius in miles to cover for amenities."
msgstr "Nastavte číselnú hodnotu okruhu v míľach, aby ste pokryli vybavenie."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:63
msgid "You can select amenities to display on map load."
msgstr "Môžete si vybrať vybavenie, ktoré sa má zobraziť pri načítaní mapy."

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:12
msgid "Import Settings"
msgstr "Nastavenia importu"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:21
msgid "Import Code"
msgstr "Importný kód"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:23
msgid ""
"Paste here import json code to overwrite map settings. Your map settings "
"will be overwrite permanently."
msgstr ""
"Sem vložte importovaný kód json, aby ste prepísali nastavenia mapy. Vaše "
"nastavenia mapy budú natrvalo prepísané."

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:36
msgid "Export Code"
msgstr "Exportný kód"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:38
msgid ""
"Copy above export code and paste on your map import setting to migrate maps "
"settings from one site to another site."
msgstr ""
"Skopírujte vyššie uvedený kód exportu a vložte ho do nastavenia importu "
"mapy, aby ste migrovali nastavenia máp z jednej lokality na druhú."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:11
msgid "Infowindow Settings"
msgstr "Nastavenia informačného okna"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:19
#, php-format
msgid ""
"Enter placeholders {marker_title},{marker_address},{marker_message},"
"{marker_image},{marker_latitude},{marker_longitude}, "
"{extra_field_slug_here}. View complete list <a target=\"_blank\" href=\"%s"
"\">here</a>."
msgstr ""
"Zadajte zástupné symboly {marker_title},{marker_address},{marker_message},"
"{marker_image},{marker_latitude},{marker_longitude}, "
"{extra_field_slug_here}. Pozrite si úplný zoznam <a target=\"_blank\" href="
"\"%s\">tu</a> ."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:30
msgid "Hide Markers on Page Load"
msgstr "Skryť značky pri načítaní stránky"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:34
msgid ""
"Don't display markers on page load. Display markers after filtration only."
msgstr ""
"Nezobrazovať značky pri načítaní stránky. Zobrazte značky až po filtrácii."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:55
msgid "Show Infowindow on"
msgstr "Zobraziť informačné okno zapnuté"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:57
msgid "Open infowindow on Mouse Click or Mouse Hover."
msgstr ""
"Otvoriť informačné okno pri kliknutí myšou alebo umiestnení kurzora myši."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:75
msgid "InfoWindow Open"
msgstr "InfoWindow Open"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:79
msgid "Please check to enable infowindow default open."
msgstr ""
"Začiarknutím tohto políčka povolíte predvolené otváranie informačného okna."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:86
msgid "Close InfoWindow"
msgstr "Zatvorte InfoWindow"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:90
msgid "Please check to close infowindow on map click."
msgstr "Kliknutím na mapu zatvorte informačné okno."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:96
msgid "Select Animation"
msgstr "Vyberte položku Animácia"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:97
msgid "Mouse Click"
msgstr "Kliknutie myšou"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:98
msgid "Mouse Hover"
msgstr "Umiestnite kurzor myši"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:102
msgid "Bounce Animation"
msgstr "Animácia odrazu"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:104
msgid ""
"Apply bounce animation on mousehover or mouse click. BOUNCE indicates that "
"the marker should bounce in place."
msgstr ""
"Použiť animáciu odrazu pri umiestnení myšou alebo kliknutí myšou. BOUNCE "
"znamená, že značka by sa mala odraziť na mieste."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:111
msgid "Apply Drop Animation"
msgstr "Použiť animáciu poklesu"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:115
msgid "DROP indicates that the marker should drop from the top of the map. "
msgstr "DROP znamená, že značka by mala klesnúť z hornej časti mapy."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:121
msgid "Select Zoom"
msgstr "Vyberte položku Lupa"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:128
msgid "Change Zoom on Click"
msgstr "Zmeniť priblíženie kliknutím"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:130
msgid "Change zoom level of the map on marker click."
msgstr "Zmeňte úroveň priblíženia mapy kliknutím na značku."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:139
msgid "Center the Map"
msgstr "Vycentrujte mapu"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:142
msgid "Set as center point on marker click"
msgstr "Nastaviť ako stredový bod pri kliknutí značky"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:149
msgid "Infowindow Customization Settings"
msgstr "Nastavenia prispôsobenia informačného okna"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:158
msgid "Turn On Infowindow Customization"
msgstr "Zapnite Prispôsobenie informačného okna"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:162
msgid "Please check to enable infowindow customization."
msgstr "Začiarknite, ak chcete povoliť prispôsobenie informačného okna."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:170
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Width"
msgstr "šírka"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:173
#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:174
msgid "Enter infowindow width in px. Leave blank for default settings."
msgstr ""
"Zadajte šírku informačného okna v px. Pre predvolené nastavenia nechajte "
"prázdne."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:182
msgid "Border Color"
msgstr "Farba okraja"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:185
msgid ""
"Choose color for the border of infowindow. Leave blank for default settings."
msgstr ""
"Vyberte farbu okraja informačného okna. Pre predvolené nastavenia nechajte "
"prázdne."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:186
msgid "Choose color for the border of infowindow."
msgstr "Vyberte farbu okraja informačného okna."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:194
msgid "Border Radius"
msgstr "Polomer okraja"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:197
msgid ""
"Enter border radius in px for the infowindow. Leave blank for default "
"settings."
msgstr ""
"Pre informačné okno zadajte polomer okraja v px. Pre predvolené nastavenia "
"nechajte prázdne."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:198
msgid "Enter border radius in px for the infowindow."
msgstr "Pre informačné okno zadajte polomer okraja v px."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:206
msgid "Background Color"
msgstr "Farba pozadia"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:209
msgid ""
"Choose color for the background of infowindow text. Leave blank for default "
"settings."
msgstr ""
"Vyberte farbu pozadia textu informačného okna. Pre predvolené nastavenia "
"nechajte prázdne."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:247
msgid "Infowindow Message for Locations"
msgstr "Správa informačného okna pre miesta"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:282
msgid "Infowindow Message for Posts"
msgstr "Správa informačného okna pre príspevky"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:301
msgid "Map Layers Settings"
msgstr "Nastavenia vrstiev mapy"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:309
msgid "Kml/Kmz Layer"
msgstr "Vrstva Kml/Kmz"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:313
msgid "Please check to enable Kml/Kmz Layer."
msgstr "Začiarknutím políčka povolíte vrstvu Kml/Kmz."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:320
msgid "KML Link(s)"
msgstr "Odkazy KML"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:322
msgid ""
"Paste here kml or kmz link. You can insert multiple comma (,) separated kml "
"or kmz links here."
msgstr ""
"Sem vložte odkaz kml alebo kmz. Tu môžete vložiť viacero odkazov kml alebo "
"kmz oddelených čiarkou (,)."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:323
msgid "Enter the kml or kmz link url to display KML data directly on the map."
msgstr ""
"Ak chcete zobraziť údaje KML priamo na mape, zadajte adresu URL odkazu kml "
"alebo kmz."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:334
msgid "Traffic Layer"
msgstr "Dopravná vrstva"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:338
msgid "Please check to enable traffic Layer."
msgstr "Ak chcete povoliť vrstvu premávky, začiarknite políčko."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:345
msgid "Transit Layer"
msgstr "Tranzitná vrstva"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:349
msgid "Please check to enable Transit Layer."
msgstr "Začiarknutím políčka povolíte vrstvu tranzitu."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:357
msgid "Bicycling Layer"
msgstr "Cyklistická vrstva"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:361
msgid "Please check to enable Bicycling Layer."
msgstr "Ak chcete povoliť vrstvu bicyklovania, začiarknite políčko."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:11
msgid "Limit Panning Settings"
msgstr "Obmedziť nastavenia posúvania"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:20
msgid "Limit Panning"
msgstr "Obmedzte posúvanie"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:24
msgid "Apply limit panning. if you enabled,below information can not be empty."
msgstr ""
"Použiť limitné posúvanie. ak ste povolili, nižšie uvedené informácie nemôžu "
"byť prázdne."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:33
msgid "South West"
msgstr "Juhozápad"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:35
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:36
msgid "Enter here \"South West\" latitude"
msgstr "Tu zadajte zemepisnú šírku „Juhozápad“."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:47
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:48
msgid "Enter here \"South West\" longitude"
msgstr "Tu zadajte „juhozápadnú“ zemepisnú dĺžku"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:58
msgid "North East"
msgstr "Severovýchod"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:60
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:61
msgid "Enter here \"North East\" latitude"
msgstr "Zadajte zemepisnú šírku „Severovýchod“."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:72
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:73
msgid "Enter here \"North East\" longitude"
msgstr "Tu zadajte zemepisnú dĺžku „Severovýchodná“."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:88
msgid "Select zoom level."
msgstr "Vyberte úroveň priblíženia."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:11
msgid "Custom Filters"
msgstr "Vlastné filtre"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:20
msgid "Display Custom Filters"
msgstr "Zobraziť vlastné filtre"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:24
msgid ""
"Check to enable custom filters for extra fields, custom fields & taxonomies."
msgstr ""
"Začiarknutím tejto možnosti povolíte vlastné filtre pre ďalšie polia, "
"vlastné polia a taxonómie."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:37
msgid ""
"Enter placeholder for marker taxonomies, extra fields or custom fields as "
"{%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} or  "
"{taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
msgstr ""
"Zadajte zástupný symbol pre taxonómie značiek, extra polia alebo vlastné "
"polia ako {%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, "
"{%taxonomy_slug%} alebo {taxonomy=taxonomy_slug}, napr.: {color}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:39
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:77
msgid "Enter placeholder"
msgstr "Zadajte zástupný symbol"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:49
msgid "Enter text here for the filter to be shown, e.g: Select Colors."
msgstr "Tu zadajte text, aby sa zobrazil filter, napr.: Vyberte farby."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:51
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:90
msgid "Enter filter text"
msgstr "Zadajte text filtra"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"Enter placeholder here for marker taxonomies, extra fields or custom fields "
"as {%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} "
"or  {taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
msgstr ""
"Tu zadajte zástupný symbol pre taxonómie značiek, extra polia alebo vlastné "
"polia ako {%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, "
"{%taxonomy_slug%} alebo {taxonomy=taxonomy_slug}, napr.: {color}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:88
msgid "Enter text here for the filter to be shown, e,g, : Select Colors."
msgstr ""
"Tu zadajte text pre filter, ktorý sa má zobraziť, napr.: Vyberte Farby."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:113
msgid "Advanced Filter Functionality"
msgstr "Pokročilá funkcia filtra"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:121
msgid "Fitbound Map After Filteration"
msgstr "Fitbound mapa po filtrácii"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:124
msgid "Fit bound the map with resultant markers after filteration process"
msgstr "Po filtračnom procese prepojiť mapu s výslednými značkami"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:132
msgid "Display Reset Map Button"
msgstr "Zobraziť tlačidlo Resetovať mapu"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:135
msgid "Check to enable display reset map button on frontend."
msgstr ""
"Začiarknutím tohto políčka povolíte tlačidlo resetovania mapy na frontende."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:143
msgid "Reset Map Button Text"
msgstr "Obnoviť text tlačidla mapy"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:144
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:429
msgid "Reset"
msgstr "Resetovať"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:145
msgid "Enter text to be displayed on Reset Map Button"
msgstr "Zadajte text, ktorý sa zobrazí na tlačidle Resetovať mapu"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:147
msgid "Enter Reset Map Text"
msgstr "Zadajte Resetovať text mapy"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:154
msgid "Listing Settings"
msgstr "Nastavenia zoznamu"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:163
msgid "Display Listing"
msgstr "Zobraziť výpis"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:167
msgid "Display locations listing below the map."
msgstr "Zobrazte zoznam miest pod mapou."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:175
msgid "Display Search Form"
msgstr "Zobraziť formulár vyhľadávania"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:179
msgid "Check to display search form below the map."
msgstr "Zaškrtnutím zobrazíte vyhľadávací formulár pod mapou."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:189
msgid "Search Form Placeholder"
msgstr "Zástupný symbol vyhľadávacieho formulára"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:191
msgid "Display Search Form Placeholder text."
msgstr "Zobraziť zástupný text vyhľadávacieho formulára."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:192
msgid "Set Search Form Placeholder text."
msgstr "Nastaviť zástupný text vyhľadávacieho formulára."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:202
msgid "Fine Tune Search Process"
msgstr "Fine Tune Search Process"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:203
msgid ""
"You can fine tune the default search process by speicifying certain listing "
"fields to be included / excluded while searching. Although using this "
"feature is completely optional and you can keep both Include / Exclude "
"search field ( below textareas ) empty , but if you want search process to "
"be more controlled & specific, you can use this feature."
msgstr ""
"Predvolený proces vyhľadávania môžete doladiť špecifikovaním určitých polí "
"zoznamu, ktoré majú byť zahrnuté/vylúčené počas vyhľadávania. Hoci je "
"použitie tejto funkcie úplne voliteľné a môžete ponechať obe pole "
"vyhľadávania Zahrnúť / Vylúčiť ( pod textovými oblasťami ) prázdne, ale ak "
"chcete, aby bol proces vyhľadávania kontrolovanejší a špecifickejší, môžete "
"použiť túto funkciu."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:203
msgid ""
"If you have created locations using our plugin and dislaying those locations "
"on map, you can use the following placeholders in below Include / Exclude "
"search field controls :  "
msgstr ""
"Ak ste vytvorili miesta pomocou nášho doplnku a tieto miesta ste zobrazili "
"na mape, môžete použiť nasledujúce zástupné symboly nižšie v časti Zahrnúť/"
"vylúčiť ovládacie prvky vyhľadávacieho poľa :"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:203
msgid ""
"{marker_title},{marker_message},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_postal_code},{marker_latitude},"
"{marker_longitude},{extra_field_slug}."
msgstr ""
"{marker_title},{marker_message},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_postal_code},{marker_latitude},"
"{marker_longitude},{extra_field_slug}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:203
msgid ""
"If you are displaying blogs post / some custom post type on map , you can "
"use the following placeholders in below Include / Exclude search field "
"controls :  "
msgstr ""
"Ak na mape zobrazujete blogový príspevok/niektorý vlastný typ príspevku, "
"môžete použiť nasledujúce zástupné symboly nižšie v časti Zahrnúť/vylúčiť "
"ovládacie prvky vyhľadávacieho poľa:"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:203
msgid ""
"{post_title},{post_content},{post_excerpt},{post_categories},{post_tags},"
"{post_link},{post_featured_image},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_latitude},{marker_longitude},"
"{%custom_field_slug_here%},{taxonomy=taxonomy_slug}."
msgstr ""
"{post_title},{post_content},{post_excerpt},{post_categories},{post_tags},"
"{post_link},{post_featured_image},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_latitude},{marker_longitude },"
"{%custom_field_slug_here%},{taxonomy=taxonomy_slug}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:206
msgid ""
"You can perform more strict search using the below include and exclude "
"search fields control. Using both include and exclude search fields are "
"completly optional."
msgstr ""
"Môžete vykonať prísnejšie vyhľadávanie pomocou nižšie uvedeného ovládacieho "
"prvku zahŕňajúce a vylučujúce polia vyhľadávania. Používanie polí "
"vyhľadávania na zahrnutie a vylúčenie je úplne voliteľné."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:213
msgid "Listing Fields To Include In Searching"
msgstr "Zoznam polí, ktoré sa majú zahrnúť do vyhľadávania"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:215
msgid ""
"If you want match the searched keyword with only specific listing fields or "
"custom fields, please enter those field's placeholders here from above list."
msgstr ""
"Ak chcete priradiť hľadané kľúčové slovo iba k špecifickým poliam zoznamu "
"alebo vlastným poliam, zadajte zástupné symboly týchto polí z vyššie "
"uvedeného zoznamu."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:224
msgid "Listing Fields To Exclude In Searching"
msgstr "Výpis polí, ktoré sa majú vylúčiť z vyhľadávania"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:226
msgid ""
"If you want to exclude or skip some specific listing fields / custom fields "
"to be matched with the searched keyword during search process, please enter "
"those fields placeholders here from above list."
msgstr ""
"Ak chcete vylúčiť alebo preskočiť niektoré špecifické polia zoznamu / "
"vlastné polia, ktoré sa majú priradiť k hľadanému kľúčovému slovu počas "
"procesu vyhľadávania, zadajte zástupné symboly pre tieto polia z vyššie "
"uvedeného zoznamu."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:236
msgid "Enable Google Autosuggest"
msgstr "Povoliť Autosuggest Google"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:239
msgid "Apply google autosuggest on search field."
msgstr "Použite autosuggest Google na vyhľadávacie pole."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:247
msgid "Display Category Filter"
msgstr "Zobraziť filter kategórií"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:251
msgid "Check to display category filter."
msgstr "Začiarknutím zobrazíte filter kategórií."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:260
msgid "Category Filter Default Text"
msgstr "Filter kategórií Predvolený text"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:262
msgid ""
"Enter text here for the Category filter to be shown, e,g, : Select Category."
msgstr ""
"Tu zadajte text, aby sa zobrazil filter Kategórie, napr.: Vyberte kategóriu."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:263
msgid "Set Category filter default text."
msgstr "Nastaviť predvolený text filtra kategórií."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:272
msgid "Display Sorting Filter"
msgstr "Zobraziť filter triedenia"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:276
msgid "Check to display sorting filter."
msgstr "Zaškrtnutím zobrazíte triediaci filter."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:284
msgid "Display Radius Filter"
msgstr "Polomerový filter displeja"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:288
msgid ""
"Check to display radius filter. Recommended to display search results within "
"certian radius."
msgstr ""
"Začiarknutím sa zobrazí polomerový filter. Odporúčané na zobrazenie "
"výsledkov vyhľadávania v rámci určitého okruhu."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:314
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:315
msgid "Set radius options. Enter comma seperated numbers."
msgstr "Nastavte možnosti polomeru. Zadajte čísla oddelené čiarkami."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:324
msgid "Display Per Page Filter"
msgstr "Filter zobrazenia na stránku"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:328
msgid "Check to enable locations per page filter."
msgstr "Začiarknutím tejto možnosti povolíte filter miest na stránku."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:336
msgid "Display Print Option"
msgstr "Zobraziť možnosť tlače"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:340
msgid "Check to display print option."
msgstr "Zaškrtnutím zobrazíte možnosť tlače."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:348
msgid "Display Grid/List Option"
msgstr "Možnosť zobrazenia mriežky/zoznamu"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:352
msgid "Switch between list/grid view."
msgstr "Prepínanie medzi zobrazením zoznamu/mriežky."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:360
msgid "Locations Per Page"
msgstr "Miesta na stránku"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:362
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:363
msgid ""
"Enter the number of locations to display per page. The default value is 10."
msgstr ""
"Zadajte počet miest, ktoré sa majú zobraziť na stránke. Predvolená hodnota "
"je 10."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:373
msgid "Before Listing Placeholder"
msgstr "Pred uvedením zástupného symbolu"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:374
msgid "Locations Listing"
msgstr "Zoznam miest"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:375
msgid "Display a text/html content before display listing."
msgstr "Pred zobrazením výpisu zobrazte textový/html obsah."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:380
msgid "Map Locations"
msgstr "Miesta na mape"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:390
msgid "List/Grid"
msgstr "Zoznam/mriežka"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:392
msgid "Choose listing style for frontend display."
msgstr "Vyberte štýl záznamu pre zobrazenie frontendu."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:421
msgid "Category Priority"
msgstr "Priorita kategórie"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:428
msgid "Sort By"
msgstr "Triediť podľa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:430
msgid "Select Sort By."
msgstr "Vyberte možnosť Zoradiť podľa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:440
msgid "Sort Order"
msgstr "Poradie zoradenia"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:442
msgid "Select sorting order."
msgstr "Vyberte poradie zoradenia."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:444
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:91
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:445
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:92
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:455
msgid "Apply Default Radius Filter"
msgstr "Použiť predvolený polomerový filter"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:458
msgid "Show markers available in certain radius based on user search."
msgstr ""
"Zobraziť značky dostupné v určitom okruhu na základe vyhľadávania "
"používateľov."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:467
msgid "Default Radius"
msgstr "Predvolený polomer"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:469
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:470
msgid "Enter the default radius value to search in"
msgstr "Zadajte predvolenú hodnotu polomeru na vyhľadávanie"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:485
msgid "Choose default radius dimension in miles or km."
msgstr "Vyberte predvolený rozmer polomeru v míľach alebo km."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:525
msgid "Listing Item Skin"
msgstr "Skin položky zoznamu"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:542
msgid "Map Filter Settings"
msgstr "Nastavenia filtra mapy"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:549
msgid "Bottom of the Map"
msgstr "Spodná časť mapy"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:550
msgid "Top of the Map"
msgstr "Horná časť mapy"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:554
msgid "Filters Position"
msgstr "Poloha filtrov"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:556
msgid "Choose filters position. Default is below the map."
msgstr "Vyberte polohu filtrov. Predvolená hodnota je pod mapou."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:564
msgid "Show Filters Only"
msgstr "Zobraziť iba filtre"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:567
msgid "Check to display filters only."
msgstr "Začiarknutím tejto možnosti zobrazíte iba filtre."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:574
msgid "Don't Show Maps"
msgstr "Nezobrazovať mapy"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:577
msgid "Check to display filters & locations only. Maps will be invisible."
msgstr ""
"Začiarknutím tejto možnosti zobrazíte iba filtre a miesta. Mapy budú "
"neviditeľné."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:585
msgid "Geo Json Settings"
msgstr "Nastavenia Geo Json"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:594
msgid "Paste GEO JSON URL"
msgstr "Prilepte adresu URL GEO JSON"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:596
msgid ""
"Enter a GEO JSON Url for displaying a geographical data directly on the map. "
"The url must return valid GEO JSON data like "
msgstr ""
"Zadajte adresu URL GEO JSON na zobrazenie geografických údajov priamo na "
"mape. Adresa URL musí vrátiť platné údaje GEO JSON, napr"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:597
msgid "Please enter a GEO JSON url here"
msgstr "Tu zadajte adresu URL GEO JSON"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:57
msgid "Assign Locations To Map"
msgstr "Priraďte polohy k mape"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:69
#: modules/route/views/form.php:240
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznačiť všetko"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:10
msgid "Map's Center"
msgstr "Centrum mapy"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:19
msgid "Center Latitude"
msgstr "Stredová zemepisná šírka"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:21
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:22
msgid "Enter here the center latitude."
msgstr "Tu zadajte stredovú zemepisnú šírku."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:27
msgid "Center Longitude"
msgstr "Stredová dĺžka"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:29
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:30
msgid "Enter here the center longitude."
msgstr "Tu zadajte strednú zemepisnú dĺžku."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:37
msgid "Center by Current Location"
msgstr "Vycentrovať podľa aktuálnej polohy"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:42
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:43
msgid ""
"Center the map based on visitor's current location. SSL (https://) is "
"required on the website."
msgstr ""
"Vycentrujte mapu na základe aktuálnej polohy návštevníka. Na webovej stránke "
"sa vyžaduje SSL (https://)."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:49
msgid "Center by Assigned Locations"
msgstr "Vycentrovať podľa priradených miest"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid ""
"Center the map based on locations assigned to the map to show all locations "
"at once."
msgstr ""
"Vycentrujte mapu na základe miest priradených k mape, aby sa zobrazili "
"všetky miesta naraz."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid ""
"( Most recommended way for centering the map according to assigned "
"locations. )"
msgstr "(Najviac odporúčaný spôsob centrovania mapy podľa priradených miest.)"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:60
msgid "Center by Current Post"
msgstr "Centrum podľa aktuálneho príspevku"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:64
msgid "To display a map centred on the current post"
msgstr "Ak chcete zobraziť mapu v strede aktuálneho príspevku"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:70
msgid "Display Circle"
msgstr "Zobraziť kruh"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:74
msgid "Display a circle around the center location."
msgstr "Zobrazte kruh okolo stredovej polohy."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:86
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:87
msgid "Fill color"
msgstr "Farba výplne"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:98
msgid "Enter circle fill opacity"
msgstr "Zadajte nepriehľadnosť výplne kruhu"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:99
msgid "Enter fill opacity"
msgstr "Zadajte nepriehľadnosť výplne"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:112
msgid "Stroke color"
msgstr "Farba ťahu"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:124
msgid "Enter circle stroke opacity"
msgstr "Zadajte nepriehľadnosť ťahu kruhu"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:125
msgid "Enter stroke opacity"
msgstr "Zadajte nepriehľadnosť ťahu"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:138
msgid "Enter circle stroke weight"
msgstr "Zadajte hmotnosť ťahu kruhu"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:139
msgid "Enter stroke weight"
msgstr "Zadajte hmotnosť zdvihu"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:152
msgid "Enter circle radius around center location"
msgstr "Zadajte polomer kruhu okolo stredovej polohy"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:153
msgid "Enter circle radius"
msgstr "Zadajte polomer kruhu"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:164
msgid "Display Marker"
msgstr "Display Marker"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:168
msgid "Display a marker on center location."
msgstr "Zobrazte značku v strede."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:176
msgid "Infowindow Message for Center Marker"
msgstr "Správa informačného okna pre stredovú značku"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:178
msgid ""
"Display custom message to display inside infowindow of center location "
"marker."
msgstr ""
"Zobrazte vlastnú správu, ktorá sa zobrazí v informačnom okne stredovej "
"značky polohy."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:179
msgid "Display custom message to display for center location marker."
msgstr ""
"Zobraziť vlastnú správu, ktorá sa má zobraziť pre stredovú značku polohy."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:190
msgid "Choose Center Marker Image"
msgstr "Vyberte Obrázok stredovej značky"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:11
msgid "Map Styling Settings"
msgstr "Nastavenia štýlu mapy"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:69
msgid "Style"
msgstr "Štýl"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Feature Type"
msgstr "Typ funkcie"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Element Type"
msgstr "Typ prvku"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Color"
msgstr "Farba"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Visibility"
msgstr "Viditeľnosť"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"You can apply above settings manually or you can apply free and readymade "
"maps style by clicking "
msgstr ""
"Vyššie uvedené nastavenia môžete použiť manuálne alebo môžete kliknutím "
"použiť bezplatný a hotový štýl máp"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"Select your favourite snazzy map style & then just copy paste its javascript "
"code snippet in the below textarea control :"
msgstr ""
"Vyberte si svoj obľúbený štýlový štýl mapy a potom už len skopírujte a "
"vložte jeho útržok kódu javascript do nižšie uvedeného ovládacieho prvku "
"textovej oblasti:"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:127
msgid "Copy google map style from snazzymaps.com and paste here."
msgstr ""
"Skopírujte štýl mapy Google zo stránky snazzymaps.com a prilepte ho sem."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:12
msgid "Map Theme Settings"
msgstr "Nastavenia motívu mapy"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:21
msgid "Apply Custom Design"
msgstr "Použiť vlastný dizajn"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:24
msgid "Apply your own design everywhere."
msgstr "Aplikujte svoj vlastný dizajn všade."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:32
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastné CSS"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:34
msgid "Enter any custom css here that needs to be loaded on frontend."
msgstr ""
"Sem zadajte ľubovoľný vlastný css, ktorý je potrebné načítať do frontendu."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:35
msgid "Enter custom css here to load on frontend."
msgstr "Tu zadajte vlastný css, ktorý sa má načítať na frontende."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:45
msgid "Base Font Size"
msgstr "Základná veľkosť písma"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:47
msgid ""
"Change it according to your site'sf ont family and font size. The default "
"base font size is 16px."
msgstr ""
"Zmeňte ho podľa rodiny vašich stránok a veľkosti písma. Predvolená veľkosť "
"základného písma je 16 pixelov."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:48
msgid "Enter base font size."
msgstr "Zadajte základnú veľkosť písma."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:75
msgid "Map Color Schema"
msgstr "Farebná schéma mapy"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:86
msgid "Apply Own Schema"
msgstr "Použiť vlastnú schému"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:89
msgid ""
"Apply your own color schema. Above selected map color schema will be ignored."
msgstr ""
"Použite svoju vlastnú farebnú schému. Vyššie uvedená farebná schéma mapy "
"bude ignorovaná."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:97
msgid "Primary Color"
msgstr "Primárna farba"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:99
msgid "Choose your primary color."
msgstr "Vyberte si primárnu farbu."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:107
msgid "Secondary Color"
msgstr "Sekundárna farba"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:109
msgid "Choose your secondary color."
msgstr "Vyberte si sekundárnu farbu."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:11
msgid "Marker Cluster Settings"
msgstr "Nastavenia klastra značiek"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:20
msgid "Apply Marker Cluster"
msgstr "Použiť Marker Cluster"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:24
msgid "Please check to apply marker cluster."
msgstr "Ak chcete použiť klaster značiek, začiarknite políčko."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:32
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:48
msgid "Max Zoom Level"
msgstr "Maximálna úroveň priblíženia"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:50
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:496
msgid "Available options 1 to 19."
msgstr "Dostupné možnosti 1 až 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:61
msgid "Marker Zoom Level"
msgstr "Úroveň priblíženia značky"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:63
msgid "Set zoom level on marker or location click. Available options 1 to 19."
msgstr ""
"Nastavte úroveň priblíženia pri kliknutí na značku alebo umiestnenie. "
"Dostupné možnosti 1 až 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:75
msgid "Apply Style(s)"
msgstr "Použiť štýl(y)"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:79
msgid "Apply styles to marker clusters?"
msgstr "Použiť štýly na klastre značiek?"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:102
msgid "Cluster Color"
msgstr "Farba klastra"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:128
msgid "Mouseover Cluster Color"
msgstr "Farba klastra pri prejdení myšou"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:10
msgid "Screen Specific Settings"
msgstr "Nastavenia špecifické pre obrazovku"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:20
msgid "Apply Screens Settings"
msgstr "Použiť nastavenia obrazoviek"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:24
msgid "Apply screen specific settings for desktop, mobile and tablets."
msgstr ""
"Použite nastavenia špecifické pre obrazovku pre stolné počítače, mobilné "
"zariadenia a tablety."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Smartphones"
msgstr "Smartfóny"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "iPads"
msgstr "iPady"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Large screens"
msgstr "Veľké obrazovky"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:48
msgid "Map width in pixel."
msgstr "Šírka mapy v pixeloch."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:56
msgid "Map height in pixel."
msgstr "Výška mapy v pixeloch."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:63
msgid "Map Zoom Level"
msgstr "Úroveň priblíženia mapy"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:77
msgid "Tick to off map draggable."
msgstr "Začiarknutím môžete mapu pretiahnuť."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:89
msgid "Tick to off scrolling wheel."
msgstr "Zaškrtnutím vypnete rolovacie koliesko."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Height"
msgstr "Výška"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
#: modules/route/views/form.php:178
msgid "Draggable"
msgstr "Preťahovateľné"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Scrolling Wheel"
msgstr "Rolovacie koliesko"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:14
msgid "Overlapping Markers Spiderfier Settings"
msgstr "Prekrývajúce sa značky Nastavenia Spiderfier"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:23
msgid "Display Marker Spiderfier Effect"
msgstr "Zobraziť efekt Spiderfier Marker"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:27
msgid ""
"Please check to enable the marker spiderfier effect on makers. This feature "
"is used to let users easily view the content of those markers that share the "
"same latitude & longitude. It handeles the overlapping of markers gracefully."
msgstr ""
"Začiarknutím políčka povolíte na tvorcov efekt pavúkovitej značky. Táto "
"funkcia umožňuje používateľom jednoducho zobraziť obsah tých značiek, ktoré "
"zdieľajú rovnakú zemepisnú šírku a dĺžku. Prekrývanie fixiek zvláda ladne."

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:37
msgid "Display Spiral Effect"
msgstr "Zobraziť špirálový efekt"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:41
msgid "Apply spiral effect instead of circle effect when marker is clicked"
msgstr ""
"Po kliknutí na značku použite namiesto kruhového efektu špirálový efekt"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:52
msgid "For Spiral, Minimum No Of Markers"
msgstr "Pre špirálu, minimálny počet značiek"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:55
msgid ""
"This is the lowest number of markers that will be fanned out into a spiral "
"instead of a circle. Set this to 0 to always get spirals, or Infinity for "
"all circles."
msgstr ""
"Toto je najnižší počet značiek, ktoré budú rozprestreté do špirály namiesto "
"kruhu. Nastavte toto na 0, aby ste vždy dostali špirály, alebo na Nekonečno "
"pre všetky kruhy."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:11
msgid "Overlays Settings"
msgstr "Nastavenia prekrytia"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:20
msgid "Apply Overlays"
msgstr "Použiť prekrytia"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:25
msgid ""
"Please check to apply overlays. if enabled, below information can not be "
"empty."
msgstr ""
"Ak chcete použiť prekrytia, začiarknite políčko. ak je povolené, nižšie "
"uvedené informácie nemôžu byť prázdne."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:34
msgid "Overlay Border Color"
msgstr "Farba okraja prekrytia"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:36
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:37
msgid "Default is red."
msgstr "Predvolená je červená."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:45
msgid "Overlay Width"
msgstr "Šírka prekrytia"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:47
msgid ""
"Enter the overlay width in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr ""
"Zadajte šírku prekrytia v číselnej hodnote v pixeloch. Predvolená hodnota je "
"200."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:48
msgid "Enter the overlay width numeric value."
msgstr "Zadajte číselnú hodnotu šírky prekrytia."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:57
msgid "Overlay Height"
msgstr "Výška prekrytia"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:59
msgid ""
"Enter the overlay height in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr ""
"Zadajte výšku prekrytia v číselnej hodnote v pixeloch. Predvolená hodnota je "
"200."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:60
msgid "Enter the overlay height numeric value."
msgstr "Zadajte číselnú hodnotu výšky prekrytia."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:69
msgid "Overlay Font size"
msgstr "Veľkosť písma prekrytia"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:71
msgid ""
"Enter here the numeric value for font size of overlay. The default is 16."
msgstr ""
"Tu zadajte číselnú hodnotu veľkosti písma prekrytia. Predvolená hodnota je "
"16."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:72
msgid "Enter the numeric value for font size."
msgstr "Zadajte číselnú hodnotu veľkosti písma."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:81
msgid "Overlay Border Width"
msgstr "Šírka okraja prekrytia"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:83
msgid ""
"Enter the numeric pixel value for border of overlay. The default value is 2."
msgstr ""
"Zadajte číselnú hodnotu v pixeloch pre okraj prekrytia. Predvolená hodnota "
"je 2."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:84
msgid "Enter the numeric pixel value for border of overlay"
msgstr "Zadajte číselnú hodnotu v pixeloch pre okraj prekrytia"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:97
msgid "Overlay Border Style"
msgstr "Štýl okraja prekrytia"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:99
msgid "Select overlay border style."
msgstr "Vyberte štýl okraja prekrytia."

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:11
msgid "Route Direction Settings"
msgstr "Nastavenia smeru trasy"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:20
msgid "Turn On Map Route Directions"
msgstr "Zapnite funkciu Mapy Trasy"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:24
msgid "Please check to enable map route directions."
msgstr "Začiarknutím tejto možnosti povolíte smerovanie trasy na mape."

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:56
#: modules/route/views/form.php:89 modules/route/views/form.php:93
#: modules/route/views/manage.php:54
msgid "Route Title"
msgstr "Názov trasy"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:56
msgid "Travel Mode"
msgstr "Cestovný režim"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:56
msgid "Unit System"
msgstr "Jednotkový systém"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:68
#, php-format
msgid ""
"No route found. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Click here</a> to create a "
"route."
msgstr ""
"Nenašla sa žiadna trasa. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Kliknutím sem</a> "
"vytvoríte trasu."

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:77
msgid "Click here"
msgstr "Kliknite tu"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:81
#, php-format
msgid "no routes found. %1$s to create a route."
msgstr "nenašli sa žiadne trasy. %1$s na vytvorenie trasy."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:11
msgid "Street View Settings"
msgstr "Nastavenia Street View"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:20
msgid "Turn On Street View"
msgstr "Zapnite zobrazenie ulíc"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:36
msgid "Please check to enable Street View control."
msgstr "Ak chcete povoliť ovládanie Street View, začiarknite toto políčko."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:32
msgid "Turn On Close Button."
msgstr "Zapnite tlačidlo Zavrieť."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:45
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:58
msgid "Turn Off links Control."
msgstr "Vypnúť ovládanie odkazov."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:49
msgid "Please check to disable links control."
msgstr "Začiarknutím tejto možnosti zakážete ovládanie odkazov."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:62
msgid "Please check to disable Street View Pan control."
msgstr ""
"Začiarknutím tohto políčka vypnete ovládanie posúvania zobrazenia ulíc."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:71
msgid "POV Heading"
msgstr "POV nadpis"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:74
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:75
msgid "Please enter POV heading."
msgstr "Zadajte nadpis POV."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:84
msgid "POV Pitch"
msgstr "POV Pitch"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:87
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:88
msgid "Please enter POV Pitch."
msgstr "Zadajte POV Pitch."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:11
msgid "Tabs Settings"
msgstr "Nastavenia kariet"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:20
msgid "Display Tabs"
msgstr "Zobraziť karty"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:24
msgid "Display various tabs on the map."
msgstr "Zobrazenie rôznych kariet na mape."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:32
msgid "Hide Tabs on Load"
msgstr "Skryť karty pri načítaní"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:36
msgid "Hide tabs by default."
msgstr "Predvolene skryť karty."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:43
msgid "Display Categories Tab"
msgstr "Karta Zobraziť kategórie"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:47
msgid "Display Categories/Locations Tab."
msgstr "Karta Zobraziť kategórie/miesta."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:57
msgid "Category Tab Title"
msgstr "Názov karty kategórie"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:60
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:61
msgid "Enter title of the category tab."
msgstr "Zadajte názov karty kategórie."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:70
msgid "Sort Category By"
msgstr "Zoradiť podľa kategórie"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:72
msgid "Select Sort Criteria For Categories Tab."
msgstr "Vyberte kartu Kritériá zoradenia pre kategórie."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:75
msgid "Location Count."
msgstr "Počet miest."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:76
msgid "Category Order"
msgstr "Poradie kategórií"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:87
msgid "Sort Order Of Locations"
msgstr "Poradie triedenia miest"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:89
msgid "Specify Sort Order For Locations/Places Under Categories In Tab."
msgstr ""
"Zadajte poradie zoradenia pre miesta/miesta v rámci kategórií na karte."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:103
msgid "Show Location Count"
msgstr "Zobraziť počet miest"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:107
msgid "Display location count next to category name."
msgstr "Zobrazte počet umiestnení vedľa názvu kategórie."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:115
msgid "Hide Locations"
msgstr "Skryť miesta"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:119
msgid "Hide locations below category selection."
msgstr "Skryť miesta pod výberom kategórie."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:131
msgid "Display select all checkbox to select all categories at once."
msgstr ""
"Zobraziť začiarkavacie políčko vybrať všetky na výber všetkých kategórií "
"naraz."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:139
msgid "Display Directions Tab"
msgstr "Karta Zobrazenie trasy"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:143
msgid "Display Direction Tab."
msgstr "Karta Smer zobrazenia."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:152
msgid "Direction Tab Title"
msgstr "Názov karty Smer"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:155
msgid "Title of the route tab."
msgstr "Názov záložky trasy."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:156
msgid "Enter title of the route tab."
msgstr "Zadajte názov karty trasy."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:159
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1644
msgid "Directions"
msgstr "Inštrukcie"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:165
msgid "Select Unit"
msgstr "Vyberte Jednotka"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:168
msgid "miles"
msgstr "míľ"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:180
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:206
msgid "Auto Search Textbox"
msgstr "Textové pole automatického vyhľadávania"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:181
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:207
msgid "Location Dropdown"
msgstr "Rozbaľovacia ponuka polohy"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:192
msgid "Default Start Location"
msgstr "Predvolené miesto začiatku"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:195
msgid "Set the default start location."
msgstr "Nastavte predvolené miesto začiatku."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:196
msgid "Set the default start location"
msgstr "Nastavte predvolené miesto začiatku"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:218
msgid "Default End Location"
msgstr "Predvolené koncové umiestnenie"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:221
msgid "Set the default end location."
msgstr "Nastavte predvolené koncové umiestnenie."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:222
msgid "Set the default end location"
msgstr "Nastavte predvolené koncové umiestnenie"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:230
msgid "Suppress Markers"
msgstr "Potlačiť značky"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:234
msgid "Check the suppressMarkers property to hide directions markers"
msgstr "Ak chcete skryť značky smeru, začiarknite vlastnosť potlačenia značiek"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:242
msgid "Display Nearby Tab"
msgstr "Karta Zobraziť okolie"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:246
msgid "Display nearby tab."
msgstr "Zobraziť kartu nablízku."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:255
msgid "Nearby Tab Title"
msgstr "Názov karty v okolí"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:258
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:259
msgid "Enter the title of the nearby tab."
msgstr "Zadajte názov blízkej karty."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:262
msgid "Nearby Places"
msgstr "Miesta v okolí"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:268
msgid ""
"You can select amenities to display in nearby tab to be searchable in the "
"below list."
msgstr ""
"Môžete si vybrať vybavenie, ktoré sa zobrazí na blízkej karte, aby sa dalo "
"vyhľadávať v zozname nižšie."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:409
msgid "Display Circle around amenities"
msgstr "Zobraziť kruh okolo vybavenia"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:413
msgid "Display a circle around the nearby locations."
msgstr "Zobrazte kruh okolo blízkych miest."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:426
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:427
msgid "Circle fill color."
msgstr "Farba výplne kruhu."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:438
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:439
msgid "Circle fill opacity."
msgstr "Nepriehľadnosť výplne kruhu."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:452
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:453
msgid "Circle stroke color."
msgstr "Farba ťahu kruhu."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:465
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:466
msgid "Circle stroke opacity."
msgstr "Nepriehľadnosť kruhového ťahu."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:479
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:480
msgid "Circle stroke weight."
msgstr "Hmotnosť zdvihu kruhu."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:494
msgid "Circle Zoom Level"
msgstr "Úroveň priblíženia kruhu"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:509
msgid "Display Route Tab"
msgstr "Zobraziť kartu Trasa"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:513
msgid "Display route tab."
msgstr "Zobraziť kartu trasy."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:522
msgid "Route Tab Title"
msgstr "Názov karty Trasa"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:525
msgid "Enter the title / heading for the route tab."
msgstr "Zadajte názov / nadpis pre kartu trasy."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:526
msgid ""
"Enter the title / heading for the route tab that will be displayed on the "
"map."
msgstr "Zadajte názov / nadpis pre kartu trasy, ktorá sa zobrazí na mape."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:529
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1663
msgid "Routes"
msgstr "Trasy"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:10
msgid "URL Filters Settings"
msgstr "Nastavenia filtrov adries URL"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:19
msgid "Enable URL Filters"
msgstr "Povoliť filtre adries URL"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:23
msgid "Check to enable filters by url parameters."
msgstr ""
"Začiarknutím tejto možnosti povolíte filtre podľa parametrov adresy URL."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:31
msgid ""
"You can filter markers / locations / posts on maps using url parameters. "
"Following default parameters are supported :"
msgstr ""
"Značky / miesta / príspevky na mapách môžete filtrovať pomocou parametrov "
"adresy URL. Podporované sú nasledujúce predvolené parametre:"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:40
msgid "Search Term"
msgstr "Hľadaný výraz"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:41
msgid "Category ID or Name."
msgstr "ID kategórie alebo názov."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:42
msgid "# of Locations."
msgstr "Počet miest."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:43
msgid "# of Locations per page."
msgstr "Počet miest na stránku."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:44
msgid "Zoom Level."
msgstr "Úroveň priblíženia."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:45
msgid "To hide the map. Filters & listing will be visible if enabled."
msgstr "Ak chcete skryť mapu. Ak sú povolené, filtre a zoznam budú viditeľné."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:46
msgid "To show only maps. Tabs, filters, listing will be hide."
msgstr "Ak chcete zobraziť iba mapy. Karty, filtre a zoznam budú skryté."

#: modules/permissions/model.permissions.php:31
msgid "Manage Permissions"
msgstr "Spravovať povolenia"

#: modules/permissions/model.permissions.php:51
#: modules/permissions/views/manage.php:14
msgid "Map Overview"
msgstr "Prehľad mapy"

#: modules/permissions/model.permissions.php:52
#: modules/permissions/views/manage.php:15
msgid "Add Locations"
msgstr "Pridať miesta"

#: modules/permissions/model.permissions.php:55
#: modules/permissions/views/manage.php:18
msgid "Create Map"
msgstr "Vytvoriť mapu"

#: modules/permissions/model.permissions.php:56
#: modules/permissions/views/manage.php:19
msgid "Manage Map"
msgstr "Spravovať mapu"

#: modules/permissions/model.permissions.php:57
#: modules/permissions/views/manage.php:20
msgid "Drawing"
msgstr "Kreslenie"

#: modules/permissions/model.permissions.php:59
#: modules/permissions/views/manage.php:22
msgid "Manage Marker Category"
msgstr "Spravovať kategóriu značiek"

#: modules/permissions/model.permissions.php:60
msgid "Add Routes"
msgstr "Pridať trasy"

#: modules/permissions/model.permissions.php:61
#: modules/permissions/views/manage.php:24 modules/route/model.route.php:47
#: modules/route/views/form.php:76 modules/route/views/manage.php:77
msgid "Manage Routes"
msgstr "Spravovať trasy"

#: modules/permissions/model.permissions.php:96
msgid "Permissions were saved successfully."
msgstr "Povolenia boli úspešne uložené."

#: modules/permissions/views/manage.php:23 modules/route/model.route.php:46
#: modules/route/views/manage.php:78
msgid "Add Route"
msgstr "Pridať trasu"

#: modules/permissions/views/manage.php:29
#: modules/permissions/views/manage.php:33
msgid "Manage Permission(s)"
msgstr "Spravovať povolenia"

#: modules/permissions/views/manage.php:70
msgid "Save Permissions"
msgstr "Uložiť povolenia"

#: modules/route/model.route.php:31 modules/route/views/form.php:92
msgid "Please enter route title."
msgstr "Zadajte názov trasy."

#: modules/route/model.route.php:32
msgid ""
"Route title cannot contain more than 255 characters. Please enter a shorter "
"route title."
msgstr ""
"Názov trasy nemôže obsahovať viac ako 255 znakov. Zadajte kratší názov trasy."

#: modules/route/model.route.php:123
msgid "Please do not select more than 8 locations for creating a route."
msgstr "Na vytvorenie trasy nevyberajte viac ako 8 miest."

#: modules/route/model.route.php:179 modules/route/views/manage.php:82
msgid "Route was updated successfully."
msgstr "Trasa bola úspešne aktualizovaná."

#: modules/route/model.route.php:181 modules/route/views/manage.php:81
msgid "Route was added successfully."
msgstr "Trasa bola úspešne pridaná."

#: modules/route/views/form.php:76 modules/route/views/form.php:80
msgid "Route Information"
msgstr "Informácie o trase"

#: modules/route/views/form.php:105
msgid "Choose route direction stroke color.(Default is Blue)"
msgstr "Vyberte farbu ťahu smeru trasy. (Predvolená je modrá)"

#: modules/route/views/form.php:106
msgid "Route Stroke Color"
msgstr "Farba ťahu trasy"

#: modules/route/views/form.php:126
msgid "Please select route direction stroke opacity."
msgstr "Vyberte prosím nepriehľadnosť ťahu smeru trasy."

#: modules/route/views/form.php:140
msgid "Please select route stroke weight."
msgstr "Vyberte hmotnosť ťahu trasy."

#: modules/route/views/form.php:154
msgid "Travel Modes"
msgstr "Cestovné režimy"

#: modules/route/views/form.php:156
msgid "Please select travel mode."
msgstr "Vyberte režim cestovania."

#: modules/route/views/form.php:164
msgid "Unit Systems"
msgstr "Jednotkové systémy"

#: modules/route/views/form.php:166
msgid "Please select unit system."
msgstr "Vyberte systém jednotiek."

#: modules/route/views/form.php:182
msgid "Please check to enable route draggable."
msgstr "Začiarknutím tejto možnosti povolíte presúvanie trasy."

#: modules/route/views/form.php:190
msgid "Optimize Waypoints"
msgstr "Optimalizujte trasové body"

#: modules/route/views/form.php:194
msgid "Please check to enable optimize waypoints."
msgstr "Zaškrtnutím povolíte optimalizáciu trasových bodov."

#: modules/route/views/form.php:211
msgid "Please select start location."
msgstr "Vyberte miesto začiatku."

#: modules/route/views/form.php:220
msgid "Please select end location."
msgstr "Vyberte koncové miesto."

#: modules/route/views/form.php:228
msgid ""
"Choose locations / way points from the below table that will connect the "
"\"Start Location\" & \"End Location\". Route will be created using the start "
"location , selected locations and the end location. You can select maximum 8 "
"locations from the below table in the route you are creating."
msgstr ""
"Vyberte miesta / body z nižšie uvedenej tabuľky, ktoré budú spájať "
"„Počiatočné miesto“ a „Koncové miesto“. Trasa bude vytvorená pomocou "
"počiatočného miesta , vybraných miest a cieľového miesta. Na trase, ktorú "
"vytvárate, môžete vybrať maximálne 8 miest z tabuľky nižšie."

#: modules/route/views/manage.php:55
msgid "Route Start Location"
msgstr "Miesto začiatku trasy"

#: modules/route/views/manage.php:56
msgid "Route End Location"
msgstr "Miesto konca trasy"

#: modules/route/views/manage.php:63
msgid "route"
msgstr "trasu"

#: modules/route/views/manage.php:64
msgid "routes"
msgstr "trasy"

#: modules/route/views/manage.php:79
msgid "Route was deleted successfully."
msgstr "Trasa bola úspešne vymazaná."

#: modules/route/views/manage.php:80
msgid "Selected routes were deleted successfully."
msgstr "Vybrané trasy boli úspešne odstránené."

#: modules/route/views/manage.php:86
msgid "No routes were found."
msgstr "Nenašli sa žiadne trasy."

#: modules/settings/model.settings.php:31
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Nastavenia doplnku"

#: modules/settings/model.settings.php:146
msgid "Plugin setting were saved successfully."
msgstr "Nastavenia pluginu boli úspešne uložené."

#: modules/settings/views/manage.php:21 modules/settings/views/manage.php:25
msgid "General Setting(s)"
msgstr "Všeobecné nastavenia)"

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid ""
"The very first step to get started with Google Maps is to create the right "
"API key for your website. While creating the Google Maps API keys from the "
"Google Cloud Platform, in the key restriction section, you need to choose "
"HTTP referrer and then you will need to enter HTTP referrer according to "
"your website domain name."
msgstr ""
"Prvým krokom, ako začať s Mapami Google, je vytvorenie správneho kľúča API "
"pre váš web. Pri vytváraní kľúčov Google Maps API z platformy Google Cloud "
"Platform musíte v časti obmedzenia kľúčov vybrať sprostredkovateľa HTTP a "
"potom budete musieť zadať sprostredkovateľa HTTP podľa názvu domény vášho "
"webu."

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid ""
"You will need to enter any one of the below HTTP referrer during the key "
"creation process :   "
msgstr ""
"Počas procesu vytvárania kľúča budete musieť zadať ktorýkoľvek z nižšie "
"uvedených sprostredkovateľov HTTP:"

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "( Works for most websites )"
msgstr "(Funguje pre väčšinu webových stránok)"

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "( Try this if above doesn't work )"
msgstr "(Vyskúšajte to, ak vyššie uvedené nefunguje)"

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "View Tutorial"
msgstr "Zobraziť príručku"

#: modules/settings/views/manage.php:51
msgid "View Instructions"
msgstr "Zobraziť pokyny"

#: modules/settings/views/manage.php:55
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Kľúč API pre Mapy Google"

#: modules/settings/views/manage.php:59
#, php-format
msgid "%1$s for your website."
msgstr "%1$s pre váš web."

#: modules/settings/views/manage.php:66
msgid "Generate API Key"
msgstr "Generovať API kľúč"

#: modules/settings/views/manage.php:80
msgid "Test API Key"
msgstr "Testovací kľúč API"

#: modules/settings/views/manage.php:98
msgid "guides."
msgstr "sprievodcov."

#: modules/settings/views/manage.php:104
#, php-format
msgid ""
"If map is not visible then please check the error by clicking Test API Key "
"button above and fix using our %1$s"
msgstr ""
"Ak mapa nie je viditeľná, skontrolujte chybu kliknutím na tlačidlo Test API "
"Key vyššie a opravte ju pomocou nášho %1$s"

#: modules/settings/views/manage.php:109
msgid "ENGLISH"
msgstr "ANGLIČTINA"

#: modules/settings/views/manage.php:110
msgid "ARABIC"
msgstr "ARABSKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:111
msgid "BASQUE"
msgstr "BASKICKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:112
msgid "BULGARIAN"
msgstr "BULHARSKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:113
msgid "BENGALI"
msgstr "BENGALSKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:114
msgid "CATALAN"
msgstr "KATALÁNSKY"

#: modules/settings/views/manage.php:115
msgid "CZECH"
msgstr "ČEŠTINA"

#: modules/settings/views/manage.php:116
msgid "DANISH"
msgstr "DÁNSKY"

#: modules/settings/views/manage.php:117
msgid "GERMAN"
msgstr "NEMČINA"

#: modules/settings/views/manage.php:118
msgid "GREEK"
msgstr "GRÉCKY"

#: modules/settings/views/manage.php:119
msgid "ENGLISH (AUSTRALIAN)"
msgstr "ANGLIČTINA (AUSTRÁLNA)"

#: modules/settings/views/manage.php:120
msgid "ENGLISH (GREAT BRITAIN)"
msgstr "ANGLIČTINA (VEĽKÁ BRITÁNIA)"

#: modules/settings/views/manage.php:121
msgid "SPANISH"
msgstr "ŠPANIELSKY"

#: modules/settings/views/manage.php:122
msgid "FARSI"
msgstr "ZÍSKAJTE TO"

#: modules/settings/views/manage.php:123
msgid "FINNISH"
msgstr "FÍNSKY"

#: modules/settings/views/manage.php:124
msgid "FILIPINO"
msgstr "FILIPINO"

#: modules/settings/views/manage.php:125
msgid "FRENCH"
msgstr "FRANCÚZSKY"

#: modules/settings/views/manage.php:126
msgid "GALICIAN"
msgstr "GALICIAN"

#: modules/settings/views/manage.php:127
msgid "GUJARATI"
msgstr "GUJARATI"

#: modules/settings/views/manage.php:128
msgid "HINDI"
msgstr "NIE"

#: modules/settings/views/manage.php:129
msgid "CROATIAN"
msgstr "CHORVÁTSKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:130
msgid "HUNGARIAN"
msgstr "MAĎARSKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:131
msgid "INDONESIAN"
msgstr "INDONÉZSKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:132 modules/settings/views/manage.php:140
msgid "ITALIAN"
msgstr "TALIANČINA"

#: modules/settings/views/manage.php:133
msgid "HEBREW"
msgstr "HEBREW"

#: modules/settings/views/manage.php:134
msgid "JAPANESE"
msgstr "JAPONSKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:135
msgid "KANNADA"
msgstr "KANNADA"

#: modules/settings/views/manage.php:136
msgid "KOREAN"
msgstr "KOREAN"

#: modules/settings/views/manage.php:137
msgid "LITHUANIAN"
msgstr "LITOVSKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:138
msgid "LATVIAN"
msgstr "LOTYŠSKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:139
msgid "MALAYALAM"
msgstr "MALAYALAM"

#: modules/settings/views/manage.php:141
msgid "MARATHI"
msgstr "MARATHI"

#: modules/settings/views/manage.php:142
msgid "DUTCH"
msgstr "HOLANDSKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:143
msgid "NORWEGIAN"
msgstr "NÓRSKY"

#: modules/settings/views/manage.php:144
msgid "POLISH"
msgstr "POĽSKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:145
msgid "PORTUGUESE"
msgstr "PORTUGALSKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:146
msgid "PORTUGUESE (BRAZIL)"
msgstr "PORTUGALSKO (BRAZÍLIA)"

#: modules/settings/views/manage.php:147
msgid "PORTUGUESE (PORTUGAL)"
msgstr "PORTUGALSKO (PORTUGALSKO)"

#: modules/settings/views/manage.php:148
msgid "ROMANIAN"
msgstr "RUMUNSKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:149
msgid "RUSSIAN"
msgstr "RUSKY"

#: modules/settings/views/manage.php:150
msgid "SLOVAK"
msgstr "SLOVENČINA"

#: modules/settings/views/manage.php:151
msgid "SLOVENIAN"
msgstr "SLOVENSKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:152
msgid "SERBIAN"
msgstr "SRBSKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:153
msgid "SWEDISH"
msgstr "ŠVÉDSKO"

#: modules/settings/views/manage.php:154
msgid "TAGALOG"
msgstr "TAGALÓG"

#: modules/settings/views/manage.php:155
msgid "TAMIL"
msgstr "TAMIL"

#: modules/settings/views/manage.php:156
msgid "TELUGU"
msgstr "TELUGU"

#: modules/settings/views/manage.php:157
msgid "THAI"
msgstr "THAJSKÉ"

#: modules/settings/views/manage.php:158
msgid "TURKISH"
msgstr "TURECKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:159
msgid "UKRAINIAN"
msgstr "UKRAJINSKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:160
msgid "VIETNAMESE"
msgstr "VIETNAMSKÝ"

#: modules/settings/views/manage.php:161
msgid "CHINESE (SIMPLIFIED)"
msgstr "ZJEDNODUŠENÁ ČÍNŠTINA)"

#: modules/settings/views/manage.php:162
msgid "CHINESE (TRADITIONAL)"
msgstr "TRADIČNE ČÍNSKE)"

#: modules/settings/views/manage.php:167
msgid "Map Language"
msgstr "Jazyk mapy"

#: modules/settings/views/manage.php:169
msgid "Choose your language for map. Default is English."
msgstr "Vyberte si jazyk mapy. Predvolená je angličtina."

#: modules/settings/views/manage.php:178
msgid "Include Scripts in "
msgstr "Zahrnúť skripty do"

#: modules/settings/views/manage.php:180
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"

#: modules/settings/views/manage.php:181
msgid "Footer (Recommended)"
msgstr "Päta (odporúčané)"

#: modules/settings/views/manage.php:191
msgid "Minify Scripts"
msgstr "Minifikujte skripty"

#: modules/settings/views/manage.php:193
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: modules/settings/views/manage.php:194
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: modules/settings/views/manage.php:204
msgid "Enable Country Restriction"
msgstr "Povoliť obmedzenie krajiny"

#: modules/settings/views/manage.php:207
msgid "Apply country restriction on search results & autosuggestions."
msgstr ""
"Použite obmedzenie krajiny na výsledky vyhľadávania a automatické návrhy."

#: modules/settings/views/manage.php:478
msgid "Choose Countries"
msgstr "Vyberte Krajiny"

#: modules/settings/views/manage.php:481
msgid ""
"Some places of different countries have same zipcodes. If your product "
"delivery area falls under such category, you can specify your prefer "
"countries here. By this google api will provide quick and more accurate "
"results without confliction with similar zipcode of other country. Useful "
"only if you are not specifying zipcodes directly in textbox."
msgstr ""
"Niektoré miesta v rôznych krajinách majú rovnaké PSČ. Ak oblasť dodávky "
"vášho produktu patrí do takejto kategórie, tu môžete určiť preferované "
"krajiny. Týmto google api poskytne rýchle a presnejšie výsledky bez "
"konfliktu s podobným PSČ inej krajiny. Užitočné iba vtedy, ak nezadávate PSČ "
"priamo v textovom poli."

#: modules/settings/views/manage.php:493
msgid "Meta Box Settings"
msgstr "Nastavenia metaboxu"

#: modules/settings/views/manage.php:506
msgid "Posts"
msgstr "Príspevky"

#: modules/settings/views/manage.php:507
msgid "Page"
msgstr "Stránka"

#: modules/settings/views/manage.php:523
msgid "Hide Meta Box"
msgstr "Skryť Meta Box"

#: modules/settings/views/manage.php:533
msgid "Hide Map"
msgstr "Skryť mapu"

#: modules/settings/views/manage.php:536
msgid "Hide map showing in the meta box."
msgstr "Skryť mapu zobrazenú v metaboxe."

#: modules/settings/views/manage.php:544
msgid "Create Extra Field(s)"
msgstr "Vytvoriť ďalšie polia"

#: modules/settings/views/manage.php:568 modules/settings/views/manage.php:602
msgid "Field Label"
msgstr "Označenie poľa"

#: modules/settings/views/manage.php:571
msgid "Placehoder - "
msgstr "Zástupný znak -"

#: modules/settings/views/manage.php:623
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Riešenie problémov"

#: modules/settings/views/manage.php:634
msgid "Auto Fix"
msgstr "Automatická oprava"

#: modules/settings/views/manage.php:637
msgid "If map is not visible somehow, turn on auto fix and check the map."
msgstr ""
"Ak sa mapa nejako nezobrazuje, zapnite automatickú opravu a skontrolujte "
"mapu."

#: modules/settings/views/manage.php:644
msgid "Turn On Debug Mode"
msgstr "Zapnite režim ladenia"

#: modules/settings/views/manage.php:647
msgid ""
"If map is not visible somehow even auto fix in turned on, please turn on "
"debug mode and contact support team to analysis javascript console output."
msgstr ""
"Ak mapa nie je viditeľná ani pri zapnutej automatickej oprave, zapnite režim "
"ladenia a kontaktujte tím podpory, aby analyzoval výstup konzoly javascript."

#: modules/settings/views/manage.php:654
msgid "Cookies Acceptance"
msgstr "Prijímanie súborov cookie"

#: modules/settings/views/manage.php:663
msgid "Enable Cookies Acceptance"
msgstr "Povoliť prijímanie súborov cookie"

#: modules/settings/views/manage.php:665
msgid ""
"Maps will remain hidden until the visitor accepts the cookie policy. This "
"feature is intended for developers who wish to monitor cookies access and "
"limit map access."
msgstr ""
"Mapy zostanú skryté, kým návštevník neprijme pravidlá používania súborov "
"cookie. Táto funkcia je určená pre vývojárov, ktorí chcú monitorovať prístup "
"k súborom cookie a obmedziť prístup k mapám."

#: modules/settings/views/manage.php:673
msgid "\"No Map\" Notice"
msgstr "Upozornenie „Žiadna mapa“."

#: modules/settings/views/manage.php:674
msgid ""
"Show message instead of map until visitor accept the cookies policy. HTML "
"Tags are allowed. Leave it blank for no message."
msgstr ""
"Zobrazovať správu namiesto mapy, kým návštevník neprijme pravidlá používania "
"súborov cookie. HTML tagy sú povolené. Ak nechcete, aby bola správa žiadna, "
"nechajte pole prázdne."

#: modules/settings/views/manage.php:675
msgid "Please accept cookies to show google maps."
msgstr "Ak chcete zobraziť mapy Google, prijmite súbory cookie."

#: modules/settings/views/manage.php:684
msgid "Show Placeholder"
msgstr "Zobraziť zástupný symbol"

#: modules/settings/views/manage.php:686
msgid ""
"Until you accept cookies, show a map image along with a consent message in "
"place of Google Maps"
msgstr ""
"Kým neprijmete súbory cookie, zobrazujte namiesto Máp Google obrázok mapy "
"spolu so správou o súhlase"

#: modules/settings/views/manage.php:696
msgid "Save Settings"
msgstr "Uložiť nastavenia"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1651
msgid "Nearby"
msgstr "Neďaleko"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1696
msgid "A-Z Category"
msgstr "Kategória AZ"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1697
msgid "Z-A Category"
msgstr "Kategória ZA"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1698
msgid "A-Z Title"
msgstr "Názov AZ"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1699
msgid "Z-A Title"
msgstr "PRE titul"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1700
msgid "A-Z Address"
msgstr "Adresa AZ"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1701
msgid "Z-A Address"
msgstr "Adresa ZA"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:2099
msgid "Type here..."
msgstr "Píšte sem..."

#: modules/tools/model.tools.php:33
msgid "Plugin Tools"
msgstr "Plugin Tools"

#: modules/tools/model.tools.php:68
msgid ""
"Please entery \"DELETE\" in the provided textbox and then proceed to clear "
"plugin's database."
msgstr ""
"Zadajte „DELETE“ do poskytnutého textového poľa a potom pokračujte vo "
"vymazaní databázy pluginu."

#: modules/tools/model.tools.php:81
msgid ""
"All the saved locations, marker categories, routes and maps were removed."
msgstr ""
"Všetky uložené miesta, kategórie značiek, trasy a mapy boli odstránené."

#: modules/tools/model.tools.php:267
msgid ""
"Sample Data has been created successfully. Go to Manage Maps and use the map "
"shortcode."
msgstr ""
"Vzorové údaje boli úspešne vytvorené. Prejdite na položku Správa máp a "
"použite skrátený kód mapy."

#: modules/tools/model.tools.php:274
msgid ""
"Please enter \"YES\" in the provided textbox and then submit the form to "
"install sample data."
msgstr ""
"Do poskytnutého textového poľa zadajte „ÁNO“ a potom odošlite formulár na "
"inštaláciu vzorových údajov."

#: modules/tools/views/manage.php:26 modules/tools/views/manage.php:30
msgid "Install Sample Data"
msgstr "Nainštalujte vzorové údaje"

#: modules/tools/views/manage.php:44
msgid ""
"Click below to install sample data. This is very useful to get started. 2 "
"categories, 5 locations, 2 routes and 1 map will be created for "
"demonstration purpose."
msgstr ""
"Kliknutím nižšie nainštalujete vzorové údaje. Na začiatok je to veľmi "
"užitočné. Pre demonštračné účely budú vytvorené 2 kategórie, 5 lokalít, 2 "
"trasy a 1 mapa."

#: modules/tools/views/manage.php:53 modules/tools/views/manage.php:100
msgid "Verify Action"
msgstr "Overiť akciu"

#: modules/tools/views/manage.php:55
msgid "Enter \"YES\" and submit the button below to install sample map data."
msgstr ""
"Ak chcete nainštalovať vzorové údaje mapy, zadajte „ÁNO“ a odošlite tlačidlo "
"nižšie."

#: modules/tools/views/manage.php:64
msgid "Create Sample Data"
msgstr "Vytvorte vzorové údaje"

#: modules/tools/views/manage.php:73 modules/tools/views/manage.php:77
msgid "Clean Database"
msgstr "Čistá databáza"

#: modules/tools/views/manage.php:91
msgid ""
"Enter \"DELETE\" in the below textbox and submit the form to remove all "
"locations, maps, categories and routes i.e compelete database generated by "
"our plugin. This method is not recommended on a live site as everything "
"related to our plugin will be removed except plugin settings."
msgstr ""
"Zadajte &quot;DELETE&quot; do nižšie uvedeného textového poľa a odošlite "
"formulár na odstránenie všetkých miest, máp, kategórií a trás, tj kompletnú "
"databázu vygenerovanú naším pluginom. Táto metóda sa neodporúča na živej "
"stránke, pretože všetko súvisiace s naším doplnkom bude odstránené okrem "
"nastavení doplnku."

#: modules/tools/views/manage.php:103
msgid ""
"Enter \"DELETE\" to give consent that you actually want to remove all maps "
"data generated by our plugin."
msgstr ""
"Zadajte „DELETE“, čím udelíte súhlas, že skutočne chcete odstrániť všetky "
"údaje máp vygenerované naším doplnkom."

#: modules/tools/views/manage.php:111
msgid "Clear Database"
msgstr "Vymazať databázu"

#: node_modules/yargs-parser/index.js:302
#, javascript-format
msgid "Not enough arguments following: %s"
msgstr "Za nasledujúcimi nie je dostatok argumentov: %s"

#: node_modules/yargs-parser/index.js:450
#, javascript-format
msgid "Invalid JSON config file: %s"
msgstr "Neplatný konfiguračný súbor JSON: %s"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:169
msgid "Commands:"
msgstr "príkazy:"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:177 node_modules/yargs/lib/usage.js:407
msgid "default:"
msgstr "predvolene:"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:179
msgid "aliases:"
msgstr "prezývky:"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:241
msgid "boolean"
msgstr "boolovská hodnota"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:242
msgid "count"
msgstr "počítať"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:243 node_modules/yargs/lib/usage.js:244
msgid "string"
msgstr "reťazec"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:245
msgid "array"
msgstr "pole"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:246
msgid "number"
msgstr "číslo"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:250
msgid "required"
msgstr "požadovaný"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:251
msgid "choices:"
msgstr "možnosti:"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:270
msgid "Examples:"
msgstr "Príklady:"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:385
msgid "generated-value"
msgstr "vygenerovaná hodnota"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:26
#: node_modules/yargs/lib/validation.js:49
#, javascript-format
msgid "Not enough non-option arguments: got %s, need at least %s"
msgstr ""
"Nedostatok argumentov, ktoré nie sú voliteľné: máte %s, potrebujete aspoň %s"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:37
#, javascript-format
msgid "Too many non-option arguments: got %s, maximum of %s"
msgstr ""
"Príliš veľa argumentov, ktoré nie sú voliteľné: dostal %s, maximálne %s"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:185
msgid "Invalid values:"
msgstr "Neplatné hodnoty:"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:188
#, javascript-format
msgid "Argument: %s, Given: %s, Choices: %s"
msgstr "Argument: %s, daný: %s, možnosti: %s"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:218
#, javascript-format
msgid "Argument check failed: %s"
msgstr "Kontrola argumentov zlyhala: %s"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:283
msgid "Implications failed:"
msgstr "Implikácie zlyhali:"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:313
#, javascript-format
msgid "Arguments %s and %s are mutually exclusive"
msgstr "Argumenty %s a %s sa vzájomne vylučujú"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:332
#, javascript-format
msgid "Did you mean %s?"
msgstr "Mali ste na mysli slovo %s?"

#: templates/modals/delete-bulk.php:1 templates/modals/delete.php:1
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrdenie"

#: templates/modals/delete-bulk.php:1
msgid "Ok"
msgstr "Dobre"

#: templates/modals/delete-bulk.php:1 templates/modals/delete.php:1
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"

#: wp-google-map-gold.php:234
msgid ""
"Something went wrong with the requested action. Please refresh page and try "
"again."
msgstr ""
"Vyskytol sa problém s požadovanou akciou. Obnovte stránku a skúste to znova."

#: wp-google-map-gold.php:681
msgid "Here"
msgstr "Tu"

#: wp-google-map-gold.php:685
#, php-format
msgid "Do you want to assign a category? Please create category %s."
msgstr "Chcete priradiť kategóriu? Prosím vytvorte kategóriu %s."

#: wp-google-map-gold.php:751
msgid "create a map"
msgstr "vytvoriť mapu"

#: wp-google-map-gold.php:755
#, php-format
msgid "Please %s first."
msgstr "Najprv prosím %s."

#: wp-google-map-gold.php:874
msgid "Docs"
msgstr "Docs"

#: wp-google-map-gold.php:875
msgid "Hooks"
msgstr "Háčiky"

#: wp-google-map-gold.php:876
msgid "Support"
msgstr "podpora"

#: wp-google-map-gold.php:877
msgid "Customisation"
msgstr "Prispôsobenie"

#: wp-google-map-gold.php:1072
msgid "Choose Icons"
msgstr "Vyberte Ikony"

#~ msgid "Import Map Easily"
#~ msgstr "Importujte mapu jednoducho"

#~ msgid "Get Refund"
#~ msgstr "Získajte vrátenie peňazí"

#~ msgid "Please click on the below button to initiate the refund process."
#~ msgstr "Kliknutím na tlačidlo nižšie spustíte proces vrátenia peňazí."

#~ msgid "Request a Refund"
#~ msgstr "Požiadajte o vrátenie peňazí"
