#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Maps Pro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-09 19:16+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-09 19:17+0530\n"
"Last-Translator: Flipper Code <hello@flippercode.com>\n"
"Language-Team: Flipper Code <hello@flippercode.com>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;esc_html__\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: classes/wpgmp-helper.php:72
msgid "Are you sure to delete item?"
msgstr "Sigur ștergeți elementul?"

#: classes/wpgmp-helper.php:79
msgid "locations geocoded"
msgstr "locații geocodate"

#: classes/wpgmp-helper.php:80
msgid "Click below to save geocoded locations"
msgstr "Faceți clic mai jos pentru a salva locațiile geocodate"

#: classes/wpgmp-helper.php:82
msgid "Do you really want to delete this location?"
msgstr "Chiar doriți să ștergeți această locație?"

#: classes/wpgmp-helper.php:83
msgid "Do you really want to delete this map?"
msgstr "Chiar doriți să ștergeți această hartă?"

#: classes/wpgmp-helper.php:84
msgid "Do you really want to delete this category?"
msgstr "Chiar doriți să ștergeți această categorie?"

#: classes/wpgmp-helper.php:85
msgid "Do you really want to delete this route?"
msgstr "Chiar doriți să ștergeți acest traseu?"

#: classes/wpgmp-helper.php:86
msgid "Please select some records first to apply bulk action on them."
msgstr ""
"Selectați mai întâi unele înregistrări pentru a aplica acțiuni în bloc "
"asupra lor."

#: classes/wpgmp-helper.php:87
msgid "Are you sure you want to delete the selected records ?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți înregistrările selectate?"

#: classes/wpgmp-helper.php:88
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Chiar doriți să ștergeți această înregistrare?"

#: classes/wpgmp-helper.php:93 classes/wpgmp-helper.php:293
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"

#: classes/wpgmp-helper.php:95
msgid "Referrer Was Copied"
msgstr "Referitorul a fost copiat"

#: classes/wpgmp-helper.php:96 modules/settings/views/manage.php:39
msgid "Copy HTTP Referrer To Clipboard"
msgstr "Copiați referitorul HTTP în Clipboard"

#: classes/wpgmp-helper.php:278
msgid "Select Radius"
msgstr "Selectați Raza"

#: classes/wpgmp-helper.php:279
msgid ""
"Enter address or latitude or longitude or title or city or state or country "
"or postal code here..."
msgstr ""
"Introdu adresa sau latitudinea sau longitudinea sau titlul sau orașul sau "
"statul sau țara sau codul poștal aici..."

#: classes/wpgmp-helper.php:280 modules/location/views/form.php:367
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:56
#: modules/route/views/form.php:255
msgid "Select"
msgstr "Selectați"

#: classes/wpgmp-helper.php:281
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:68
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:127
#: modules/route/views/form.php:239
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"

#: classes/wpgmp-helper.php:282
msgid "Select Category"
msgstr "selecteaza categoria"

#: classes/wpgmp-helper.php:283 modules/settings/views/manage.php:505
msgid "All"
msgstr "Toate"

#: classes/wpgmp-helper.php:284
msgid "Show Locations"
msgstr "Afișați locații"

#: classes/wpgmp-helper.php:285
msgid "Sort by"
msgstr "Filtrează după"

#: classes/wpgmp-helper.php:286 modules/drawing/views/manage.php:459
msgid "not working..."
msgstr "Nu funcționează..."

#: classes/wpgmp-helper.php:288 modules/drawing/views/manage.php:461
msgid "No results found."
msgstr "Nici un rezultat gasit."

#: classes/wpgmp-helper.php:289 modules/drawing/views/manage.php:462
msgid "Route is not available for your requested route."
msgstr "Ruta nu este disponibilă pentru ruta solicitată."

#: classes/wpgmp-helper.php:294
msgid "Show"
msgstr "Spectacol"

#: classes/wpgmp-helper.php:295
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:178
#: modules/route/views/form.php:209
msgid "Start Location"
msgstr "Locația de pornire"

#: classes/wpgmp-helper.php:296
msgid "Start Point"
msgstr "Punctul de inceput"

#: classes/wpgmp-helper.php:297
msgid "Radius"
msgstr "Rază"

#: classes/wpgmp-helper.php:298
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:204
#: modules/route/views/form.php:218
msgid "End Location"
msgstr "Locația finală"

#: classes/wpgmp-helper.php:299
msgid "Take Current Location"
msgstr "Luați locația curentă"

#: classes/wpgmp-helper.php:300 classes/wpgmp-helper.php:301
msgid "Your Location"
msgstr "Locația ta"

#: classes/wpgmp-helper.php:302
msgid "Driving"
msgstr "Conducere"

#: classes/wpgmp-helper.php:303
msgid "Bicycling"
msgstr "Ciclism"

#: classes/wpgmp-helper.php:304
msgid "Walking"
msgstr "Mersul pe jos"

#: classes/wpgmp-helper.php:305
msgid "Transit"
msgstr "Tranzit"

#: classes/wpgmp-helper.php:306
msgid "Metric"
msgstr "Metric"

#: classes/wpgmp-helper.php:307
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"

#: classes/wpgmp-helper.php:308
msgid "Find Direction"
msgstr "Găsiți direcția"

#: classes/wpgmp-helper.php:309
#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:35
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:296
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:478
msgid "Miles"
msgstr "Miles"

#: classes/wpgmp-helper.php:310
#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:36
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:297
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:479
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:167
msgid "KM"
msgstr "KM"

#: classes/wpgmp-helper.php:311
#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:24
msgid "Show Amenities"
msgstr "Afișați facilități"

#: classes/wpgmp-helper.php:312
msgid "Find Locations"
msgstr "Găsiți locații"

#: classes/wpgmp-helper.php:313
msgid "Locate Me"
msgstr "Localizează-mă"

#: classes/wpgmp-helper.php:314
msgid "Prev"
msgstr "Prev"

#: classes/wpgmp-helper.php:315
msgid "Next"
msgstr "Următorul"

#: classes/wpgmp-map-widget.php:27
msgid "A widget to display google maps"
msgstr "Un widget pentru a afișa Google Maps"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:91
msgid ""
"All images are already present now in wordpress uploads. Please refresh maps "
"page and cross check images. Migration process of images is complete."
msgstr ""
"Toate imaginile sunt deja prezente acum în încărcările wordpress. Vă rugăm "
"să reîmprospătați pagina cu hărți și să verificați imaginile. Procesul de "
"migrare a imaginilor este finalizat."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:94
#, php-format
msgid "Missing %s image(s) has been imported successfully."
msgstr "Au fost importate cu succes %s imagini lipsă."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:106
msgid ""
"Please upload the original backup .txt file that was exported from the "
"target site as backup."
msgstr ""
"Încărcați fișierul original .txt de rezervă care a fost exportat de pe site-"
"ul țintă ca rezervă."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:113
msgid ""
"The uploaded file is not valid .txt file that was exported and downloaded as "
"map code file. Please upload the downloaded .txt file only that contains the "
"map code."
msgstr ""
"Fișierul încărcat nu este un fișier .txt valid care a fost exportat și "
"descărcat ca fișier de cod de hartă. Încărcați numai fișierul .txt descărcat "
"care conține codul hărții."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:120
msgid ""
"Map was successfully imported on your website. Please navigate to Manage "
"Maps screen."
msgstr ""
"Harta a fost importată cu succes pe site-ul dvs. web. Vă rugăm să navigați "
"la ecranul Gestionați hărți."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:528
msgid "Import Maps Easily"
msgstr "Importați hărți cu ușurință"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:532
#, fuzzy
#| msgid "Import Locations"
msgid "Import Live Demos"
msgstr "Importați locații"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:543
msgid "Upload Map Code File"
msgstr "Încărcați fișierul cod al hărții"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:546
msgid ""
"Please upload the map code file that you have downloaded from wpmapspro.com "
"website's live demo page."
msgstr ""
"Vă rugăm să încărcați fișierul cu codul hărții pe care l-ați descărcat de pe "
"pagina demo live a site-ului wpmapspro.com."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:553
msgid "Import Map"
msgstr "Importați harta"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:559
msgid "Migrate Images Again"
msgstr "Migrați din nou imaginile"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:573 classes/wpgmp-maps-importer.php:574
msgid "Import Maps"
msgstr "Importați hărți"

#: classes/wpgmp-template.php:33
msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr "Abonați-vă la lista noastră de difuzare"

#: classes/wpgmp-template.php:34
msgid "Plugin Information"
msgstr "Informații despre plugin"

#: classes/wpgmp-template.php:35
msgid ""
"For each of our plugins, we have created step by step detailed tutorials "
"that helps you to get started quickly."
msgstr ""
"Pentru fiecare dintre pluginurile noastre, am creat tutoriale detaliate pas "
"cu pas care vă ajută să începeți rapid."

#: classes/wpgmp-template.php:36
msgid "Product Detail Information"
msgstr "Informații detaliate despre produs"

#: classes/wpgmp-template.php:37
msgid "Installed version :"
msgstr "Versiunea instalata:"

#: classes/wpgmp-template.php:38
msgid "Latest Version Available : "
msgstr "Ultima versiune disponibilă:"

#: classes/wpgmp-template.php:39
msgid "Update Available"
msgstr "Actualizare disponibila"

#: classes/wpgmp-template.php:40
msgid "Get Started"
msgstr "Incepe"

#: classes/wpgmp-template.php:43
msgid "Subscribe Now"
msgstr "Abonează-te acum"

#: classes/wpgmp-template.php:44
msgid ""
"Receive updates on our new product features and new products effortlessly."
msgstr ""
"Primiți fără efort actualizări despre noile noastre caracteristici ale "
"produselor și despre noile produse."

#: classes/wpgmp-template.php:45
msgid "We will not share your email addresses in any case."
msgstr "Nu vă vom partaja adresele de e-mail în niciun caz."

#: classes/wpgmp-template.php:49
msgid "Product Support"
msgstr "Suport pentru produse"

#: classes/wpgmp-template.php:50
msgid ""
"For our each product we have very well explained starting guide to get you "
"started in matter of minutes."
msgstr ""
"Pentru fiecare produs al nostru, avem un ghid de pornire foarte bine "
"explicat pentru a vă ajuta să începeți în câteva minute."

#: classes/wpgmp-template.php:51
msgid " Click Here"
msgstr "Click aici"

#: classes/wpgmp-template.php:52
msgid ""
"For our each product we have set up demo pages where you can see the plugin "
"in working mode. You can see a working demo before making a purchase."
msgstr ""
"Pentru fiecare produs al nostru, am configurat pagini demo unde puteți vedea "
"pluginul în modul de lucru. Puteți vedea o demonstrație funcțională înainte "
"de a face o achiziție."

#: classes/wpgmp-template.php:53
msgid "Purchase Date"
msgstr "Data cumpărării"

#: classes/wpgmp-template.php:54
msgid "Licence Type"
msgstr "Tip de licență"

#: classes/wpgmp-template.php:55
msgid "Support Valid Upto"
msgstr "Suport valabil până la"

#: classes/wpgmp-template.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Import Locations"
msgid "Important Links"
msgstr "Importați locații"

#: classes/wpgmp-template.php:65
#, fuzzy
#| msgid "Google Maps API Key"
msgid "Generating Google Maps API Key"
msgstr "Cheia API Google Maps"

#: classes/wpgmp-template.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Troubleshooting"
msgid "Basic Troubleshooting"
msgstr "Depanare"

#: classes/wpgmp-template.php:73
msgid "Export/Import"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-template.php:77
#, fuzzy
#| msgid "Infowindow Message for Locations"
msgid "Customizing Infowindow for Locations"
msgstr "Mesaj din fereastră de informații pentru locații"

#: classes/wpgmp-template.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Google Maps"
msgid "Show Posts on Google Maps"
msgstr "Hărți Google"

#: classes/wpgmp-template.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Custom Filters"
msgid "Creating Custom Filters"
msgstr "Filtre personalizate"

#: classes/wpgmp-template.php:93
msgid "Extended Technical Support"
msgstr "Suport tehnic extins"

#: classes/wpgmp-template.php:94
msgid ""
"We provide technical support for all of our products. You can opt for 12 "
"months support below."
msgstr ""
"Oferim suport tehnic pentru toate produsele noastre. Puteți opta pentru "
"asistență de 12 luni mai jos."

#: classes/wpgmp-template.php:96
msgid "Extend support"
msgstr "Extindeți suportul"

#: classes/wpgmp-template.php:101
msgid "Get Extended Licence"
msgstr "Obțineți licență extinsă"

#: classes/wpgmp-template.php:107
msgid "Create Support Ticket"
msgstr "Creați un bilet de asistență"

#: classes/wpgmp-template.php:108
msgid ""
"If you have any question and need our help, click below button to create a "
"support ticket and our support team will assist you."
msgstr ""
"Dacă aveți întrebări și aveți nevoie de ajutorul nostru, faceți clic pe "
"butonul de mai jos pentru a crea un bilet de asistență și echipa noastră de "
"asistență vă va ajuta."

#: classes/wpgmp-template.php:110
msgid "Create Ticket"
msgstr "Creați un bilet"

#: classes/wpgmp-template.php:116
msgid "Hire Wordpress Expert"
msgstr "Angajați expert Wordpress"

#: classes/wpgmp-template.php:117
msgid "Do you have a custom requirement which is missing in this plugin?"
msgstr "Aveți o cerință personalizată care lipsește din acest plugin?"

#: classes/wpgmp-template.php:118
msgid ""
"We can customize this plugin according to your needs. Click below button to "
"send an quotation request."
msgstr ""
"Putem personaliza acest plugin în funcție de nevoile dvs. Faceți clic pe "
"butonul de mai jos pentru a trimite o cerere de ofertă."

#: classes/wpgmp-template.php:121
msgid "Request a quotation"
msgstr "Solicitați o cotație"

#: classes/wpgmp-template.php:130 wp-google-map-gold.php:900
#: wp-google-map-gold.php:901
msgid "WP MAPS PRO"
msgstr "WP MAPS PRO"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:13 modules/drawing/views/manage.php:42
msgid "Select Map"
msgstr "Selectați Hartă"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:26
msgid "Choose Maps"
msgstr "Alegeți Hărți"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:28
msgid "Choose here the map you want to show."
msgstr "Alegeți aici harta pe care doriți să o afișați."

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:33 wp-google-map-gold.php:393
msgid "WP Maps Pro"
msgstr "WP Maps Pro"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:36
msgid "Content"
msgstr "Conţinut"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:37
msgid "Google Maps"
msgstr "Hărți Google"

#: core/class.tabular.php:533
msgid "No items found."
msgstr "Nu au fost gasite articolele."

#: modules/debug/views/form.php:19
msgid "Plugin Purchase Verification"
msgstr "Verificarea achiziției pluginului"

#: modules/debug/views/form.php:29
msgid "Verify Your Purchase"
msgstr "Verificați achiziția"

#: modules/debug/views/form.php:35 modules/location/views/form.php:48
#: modules/location/views/form.php:377 modules/map/views/form.php:67
msgid "here"
msgstr "Aici"

#: modules/debug/views/form.php:41
msgid ""
"In order to verify your purchase and provide you with access to the plugin, "
"we kindly request that you provide us with your purchase key."
msgstr ""
"Pentru a verifica achiziția dvs. și pentru a vă oferi acces la plugin, vă "
"rugăm să ne furnizați cheia dvs. de achiziție."

#: modules/debug/views/form.php:41
#, php-format
msgid " Click %1$s to know your purchase code."
msgstr "Faceți clic pe %1$s pentru a afla codul dvs. de achiziție."

#: modules/debug/views/form.php:54
msgid "Codecanyon Purchase Code"
msgstr "Codul de achiziție Codecanyon"

#: modules/debug/views/form.php:57
msgid "Please enter the plugin purchase code"
msgstr "Vă rugăm să introduceți codul de achiziție al pluginului"

#: modules/debug/views/form.php:59
msgid "Please enter the purchase code that you've got from codecanyon.net."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți codul de achiziție pe care îl aveți de la codecanyon."
"net."

#: modules/debug/views/form.php:59
#, php-format
msgid " Click %1$s to get know your purchase code."
msgstr "Faceți clic pe %1$s pentru a afla codul dvs. de achiziție."

#: modules/debug/views/form.php:67
msgid "Email Address (Optional)"
msgstr "Adresă de e-mail (opțional)"

#: modules/debug/views/form.php:70
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Te rugam sa introduci adresa ta de email."

#: modules/debug/views/form.php:72
msgid ""
"Please enter your email address for getting continous support from out team "
"& to know more about new features."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți adresa dvs. de e-mail pentru a obține asistență "
"continuă din partea echipei și pentru a afla mai multe despre noile funcții."

#: modules/debug/views/form.php:78
msgid "Provide Consent"
msgstr "Oferiți consimțământul"

#: modules/debug/views/form.php:81
msgid ""
"To verify your purchase & provide support, we require your purchase key & "
"email address. By providing this information, you consent to us collecting "
"and storing it securely."
msgstr ""
"Pentru a verifica achiziția și pentru a oferi asistență, avem nevoie de "
"cheia de achiziție și adresa de e-mail. Prin furnizarea acestor informații, "
"sunteți de acord ca noi să le colectăm și să le stocăm în siguranță."

#: modules/debug/views/form.php:96
msgid "Verify Purchase"
msgstr "Verificați achiziția"

#: modules/drawing/model.drawing.php:31
msgid "Map Drawing"
msgstr "Cartografie"

#: modules/drawing/views/manage.php:60 modules/drawing/views/manage.php:64
msgid "Choose Map for Drawing"
msgstr "Alegeți Hartă pentru desen"

#: modules/drawing/views/manage.php:73
msgid "Select A Map To Draw"
msgstr "Selectați O hartă de desenat"

#: modules/drawing/views/manage.php:76
msgid "Please select the map for drawing shapes on it."
msgstr "Vă rugăm să selectați harta pentru a desena forme pe ea."

#: modules/drawing/views/manage.php:84 modules/drawing/views/manage.php:88
msgid "Draw Shapes"
msgstr "Desenați forme"

#: modules/drawing/views/manage.php:101
msgid "Shape Properties"
msgstr "Proprietăți forme"

#: modules/drawing/views/manage.php:109 modules/drawing/views/manage.php:110
#: modules/route/views/form.php:101
msgid "Stroke Color"
msgstr "Culoare stroke"

#: modules/drawing/views/manage.php:134 modules/drawing/views/manage.php:135
msgid "Fill Color"
msgstr "Culoare de umplere"

#: modules/drawing/views/manage.php:168 modules/route/views/form.php:138
msgid "Stroke Weight"
msgstr "Greutatea cursei"

#: modules/drawing/views/manage.php:179 modules/route/views/form.php:124
msgid "Stroke Opacity"
msgstr "Opacitatea cursei"

#: modules/drawing/views/manage.php:190
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Opacitate de umplere"

#: modules/drawing/views/manage.php:201
msgid "Radius (Meters)"
msgstr "Raza (metri)"

#: modules/drawing/views/manage.php:211
msgid "Center Cordinates"
msgstr "Coordonate centrului"

#: modules/drawing/views/manage.php:221
msgid "NorthEast Corner"
msgstr "Colțul de Nord-Est"

#: modules/drawing/views/manage.php:231
msgid "SouthWest Corner"
msgstr "Colțul de Sud-Vest"

#: modules/drawing/views/manage.php:243 modules/drawing/views/manage.php:244
msgid "Cordinates"
msgstr "Coordonate"

#: modules/drawing/views/manage.php:253
msgid ""
"Click on any shape icon provided on the top of map to get started & "
"customizing shapes."
msgstr ""
"Faceți clic pe orice pictogramă de formă furnizată în partea de sus a hărții "
"pentru a începe și a personaliza formele."

#: modules/drawing/views/manage.php:260
msgid "Shape onclick Event"
msgstr "Shape onclick Event"

#: modules/drawing/views/manage.php:275
msgid "Redirect URL"
msgstr "Adresa URL de redirecționare"

#: modules/drawing/views/manage.php:276
msgid "Redirect url on click."
msgstr "URL de redirecționare la clic."

#: modules/drawing/views/manage.php:287
msgid "Message on click."
msgstr "Mesaj la clic."

#: modules/drawing/views/manage.php:288
msgid "Message to display on click."
msgstr "Mesaj de afișat la clic."

#: modules/drawing/views/manage.php:296
msgid "Save Drawing"
msgstr "Salvați desenul"

#: modules/drawing/views/manage.php:696
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1372
msgid "Select Featured Type"
msgstr "Selectați Tip recomandat"

#: modules/drawing/views/manage.php:1001
msgid "Search location..."
msgstr "Căutați locația..."

#: modules/extentions/model.extentions.php:29
msgid "Plugin Add-Ons"
msgstr "Suplimente pentru pluginuri"

#: modules/extentions/views/manage.php:10
msgid "Premium Add-Ons / Extentions For WP Maps Pro"
msgstr "Suplimente/Extensii Premium pentru WP Maps Pro"

#: modules/extentions/views/manage.php:60
msgid "Contact Now"
msgstr "Contacteaza acum"

#: modules/extentions/views/manage.php:65
msgid "Buy Now"
msgstr "Cumpără acum"

#: modules/extentions/views/manage.php:66
msgid "View Demo"
msgstr "Vedeți demonstrația"

#: modules/group_map/model.group_map.php:32
msgid "Please enter title for marker category."
msgstr "Vă rugăm să introduceți titlul pentru categoria de marcatori."

#: modules/group_map/model.group_map.php:33
msgid ""
"Marker category title cannot contain more than 255 characters. Please enter "
"a shorter marker category title."
msgstr ""
"Titlul categoriei de marcatori nu poate conține mai mult de 255 de "
"caractere. Vă rugăm să introduceți un titlu de categorie de marker mai scurt."

#: modules/group_map/model.group_map.php:35
msgid "Please upload marker image."
msgstr "Vă rugăm să încărcați imaginea marcatorului."

#: modules/group_map/model.group_map.php:49
#: modules/permissions/model.permissions.php:58
#: modules/permissions/views/manage.php:21
msgid "Add Marker Category"
msgstr "Adăugați o categorie de marcatori"

#: modules/group_map/model.group_map.php:50
msgid "Marker Categories"
msgstr "Categorii de marcatori"

#: modules/group_map/model.group_map.php:127
msgid "Please enter marker category title."
msgstr "Introduceți titlul categoriei markerului."

#: modules/group_map/model.group_map.php:129
#: modules/group_map/model.group_map.php:172
msgid "Please enter only a numeric value for marker category order number."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți doar o valoare numerică pentru numărul de comandă al "
"categoriei de marcatori."

#: modules/group_map/model.group_map.php:134
#: modules/location/model.location.php:235
msgid "Please checkout the errors and fix those to proceed with this request."
msgstr ""
"Verificați erorile și remediați-le pentru a continua cu această solicitare."

#: modules/group_map/model.group_map.php:183
#: modules/location/model.location.php:149
#: modules/location/model.location.php:271 modules/map/model.map.php:377
#: modules/route/model.route.php:177 modules/tools/model.tools.php:85
#: modules/tools/model.tools.php:270
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Ceva n-a mers bine. Vă rugăm să încercați din nou."

#: modules/group_map/model.group_map.php:185
#: modules/group_map/views/manage.php:94
msgid "Marker category was updated successfully."
msgstr "Categoria marcatorului a fost actualizată cu succes."

#: modules/group_map/model.group_map.php:187
#: modules/group_map/views/manage.php:93
msgid "Marker category was added successfully."
msgstr "Categoria marcatorului a fost adăugată cu succes."

#: modules/group_map/views/form.php:33 modules/group_map/views/form.php:36
#: modules/route/views/form.php:255
msgid "Marker Category"
msgstr "Categoria de marcaj"

#: modules/group_map/views/form.php:33 modules/group_map/views/manage.php:89
msgid "Manage Marker Categories"
msgstr "Gestionați categoriile de marcatori"

#: modules/group_map/views/form.php:47 modules/group_map/views/form.php:52
#: modules/group_map/views/manage.php:65
msgid "Marker Category Title"
msgstr "Titlul categoriei markerului"

#: modules/group_map/views/form.php:50
msgid "Enter the marker category title / name here."
msgstr "Introduceți aici titlul/numele categoriei markerului."

#: modules/group_map/views/form.php:58 modules/location/views/form.php:272
msgid "Please Select"
msgstr "Te rog selecteaza"

#: modules/group_map/views/form.php:65 modules/group_map/views/manage.php:67
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria părinte"

#: modules/group_map/views/form.php:67
msgid ""
"Assign parent category to the current category you are creating if you want. "
"Its optional."
msgstr ""
"Atribuiți categoria părinte categoriei curente pe care o creați, dacă "
"doriți. Este opțional."

#: modules/group_map/views/form.php:76
#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:64
msgid "Choose Marker Image"
msgstr "Alegeți imaginea marcatorului"

#: modules/group_map/views/form.php:79 modules/location/views/form.php:229
#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:67
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:67
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:196
#: modules/route/views/form.php:238
msgid "Choose"
msgstr "Alege"

#: modules/group_map/views/form.php:80 modules/location/views/form.php:230
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:82
#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:68
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:59
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:197
#: modules/settings/views/manage.php:576
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"

#: modules/group_map/views/form.php:82
msgid ""
"Please choose a unique marker icon for the marker category you're creating. "
"All the locations with same marker categories displays the same marker icon "
"on the map. So marker category icon is basically used to group the markers "
"on map by marker icon image."
msgstr ""
"Vă rugăm să alegeți o pictogramă de marcare unică pentru categoria de "
"marcatori pe care o creați. Toate locațiile cu aceleași categorii de "
"marcatori afișează aceeași pictogramă marcator pe hartă. Așadar, pictograma "
"categoriei de marcatori este folosită practic pentru a grupa marcatorii de "
"pe hartă după imaginea pictogramei marcatorului."

#: modules/group_map/views/form.php:89
msgid "Marker Category Order Number"
msgstr "Număr de comandă pentru categoria marcatorului"

#: modules/group_map/views/form.php:92
msgid ""
"Enter a numeric category priority order number. Listing records with "
"category of lower priority order will be populated first on the top when you "
"set the sorting of listing records by category prioritiy"
msgstr ""
"Introduceți un număr de ordine cu prioritate de categorie numerică. "
"Înregistrările de listare cu categoria de ordine de prioritate inferioară "
"vor fi populate mai întâi în partea de sus atunci când setați sortarea "
"înregistrărilor de listare în funcție de prioritatea categoriei"

#: modules/group_map/views/form.php:94
msgid "Enter category priority order number"
msgstr "Introduceți numărul comenzii prioritare de categorie"

#: modules/group_map/views/form.php:110
msgid "Save Marker Category"
msgstr "Salvați categoria marcatorului"

#: modules/group_map/views/manage.php:66
msgid "Marker Image"
msgstr "Imagine Marker"

#: modules/group_map/views/manage.php:68
msgid "Priority Order"
msgstr "Ordin de prioritate"

#: modules/group_map/views/manage.php:69
msgid "Updated On"
msgstr "Actualizat la"

#: modules/group_map/views/manage.php:75
msgid "marker category"
msgstr "categoria markerului"

#: modules/group_map/views/manage.php:76 modules/location/views/import.php:118
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:64
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1632
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"

#: modules/group_map/views/manage.php:87 modules/location/views/manage.php:71
#: modules/map/views/manage.php:76 modules/route/views/manage.php:75
#: templates/modals/delete-bulk.php:1 templates/modals/delete.php:1
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"

#: modules/group_map/views/manage.php:90
msgid "Add Category"
msgstr "Adăugați o categorie"

#: modules/group_map/views/manage.php:91
msgid "Marker category was deleted successfully."
msgstr "Categoria marcatorului a fost ștearsă cu succes."

#: modules/group_map/views/manage.php:92
msgid "Selected marker categories were deleted successfully."
msgstr "Categoriile de marcatori selectate au fost șterse cu succes."

#: modules/group_map/views/manage.php:95 modules/location/views/manage.php:82
#: modules/map/views/manage.php:86 modules/route/views/manage.php:83
msgid "Search"
msgstr "Căutare"

#: modules/group_map/views/manage.php:96 modules/location/views/manage.php:83
#: modules/map/views/manage.php:87 modules/route/views/manage.php:84
msgid "Please choose some records first to apply bulk action."
msgstr ""
"Vă rugăm să alegeți mai întâi unele înregistrări pentru a aplica acțiuni în "
"bloc."

#: modules/group_map/views/manage.php:97 modules/location/views/manage.php:84
#: modules/map/views/manage.php:88 modules/route/views/manage.php:85
msgid "Please choose some records to delete."
msgstr "Vă rugăm să alegeți câteva înregistrări de șters."

#: modules/group_map/views/manage.php:98
msgid "No marker categories were found."
msgstr "Nu au fost găsite categorii de marcatori."

#: modules/location/model.location.php:33
#: modules/location/model.location.php:225
msgid "Please enter location title."
msgstr "Vă rugăm să introduceți titlul locației."

#: modules/location/model.location.php:34
msgid ""
"Location title cannot contain more than 255 characters. Please enter a "
"shorter location title."
msgstr ""
"Titlul locației nu poate conține mai mult de 255 de caractere. Vă rugăm să "
"introduceți un titlu de locație mai scurt."

#: modules/location/model.location.php:36
#: modules/location/model.location.php:227
msgid "Please enter location address."
msgstr "Vă rugăm să introduceți adresa locației."

#: modules/location/model.location.php:47 modules/location/views/manage.php:77
msgid "Add Location"
msgstr "Adaugă locație"

#: modules/location/model.location.php:48 modules/location/views/form.php:43
#: modules/location/views/manage.php:76
#: modules/permissions/model.permissions.php:53
#: modules/permissions/views/manage.php:16
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gestionați locații"

#: modules/location/model.location.php:49 modules/location/views/import.php:177
#: modules/permissions/model.permissions.php:54
#: modules/permissions/views/manage.php:17
msgid "Import Locations"
msgstr "Importați locații"

#: modules/location/model.location.php:151
msgid "Location updated successfully"
msgstr "Locația a fost actualizată cu succes"

#: modules/location/model.location.php:153
msgid "Location added successfully."
msgstr "Locația a fost adăugată cu succes."

#: modules/location/model.location.php:229
msgid "Please enter location latitude."
msgstr "Vă rugăm să introduceți latitudinea locației."

#: modules/location/model.location.php:231
msgid "Please enter location longitude."
msgstr "Vă rugăm să introduceți longitudinea locației."

#: modules/location/model.location.php:273 modules/location/views/manage.php:81
msgid "Location was updated successfully."
msgstr "Locația a fost actualizată cu succes."

#: modules/location/model.location.php:275 modules/location/views/manage.php:80
msgid "Location was added successfully."
msgstr "Locația a fost adăugată cu succes."

#: modules/location/model.location.php:302
msgid "Please select some locations to export."
msgstr "Vă rugăm să selectați câteva locații de exportat."

#: modules/location/model.location.php:432
msgid "Please select file to be imported."
msgstr "Vă rugăm să selectați fișierul de importat."

#: modules/location/model.location.php:434
msgid "Please upload a valid csv file."
msgstr "Vă rugăm să încărcați un fișier csv valid."

#: modules/location/model.location.php:472
msgid "Something went wrong. Please start import process again."
msgstr "Ceva n-a mers bine. Vă rugăm să începeți din nou procesul de import."

#: modules/location/model.location.php:501
msgid "Please map locations fields to csv columns."
msgstr "Vă rugăm să mapați câmpurile locațiilor în coloanele CSV."

#: modules/location/model.location.php:514
msgid ""
"Duplicate mapping is not allowed except the category field and extra field. "
"Please check these fields : "
msgstr ""
"Maparea duplicată nu este permisă, cu excepția câmpului categorie și a "
"câmpului suplimentar. Vă rugăm să verificați aceste câmpuri:"

#: modules/location/model.location.php:522
msgid "Title & Address fields are required."
msgstr "Câmpurile pentru titlu și adresă sunt obligatorii."

#: modules/location/model.location.php:659
msgid "records imported successfully."
msgstr "înregistrările au fost importate cu succes."

#: modules/location/model.location.php:665
msgid "No records found in the csv file."
msgstr "Nu s-au găsit înregistrări în fișierul csv."

#: modules/location/model.location.php:668
msgid "Please assign fields to the csv columns."
msgstr "Vă rugăm să atribuiți câmpuri coloanelor csv."

#: modules/location/views/form.php:43 modules/location/views/form.php:63
msgid "Location Information"
msgstr "Informații despre locație"

#: modules/location/views/form.php:47 modules/map/views/form.php:66
msgid "create google maps api key"
msgstr "creați cheia API Google Maps"

#: modules/location/views/form.php:52 modules/map/views/form.php:71
#, php-format
msgid ""
"Google Maps API Key is missing. Follow instructions to %1$s and then insert "
"your key %2$s."
msgstr ""
"Cheia API Google Maps lipsește. Urmați instrucțiunile către %1$s și apoi "
"introduceți cheia %2$s."

#: modules/location/views/form.php:72 modules/location/views/manage.php:49
#: modules/route/views/form.php:255
msgid "Location Title"
msgstr "Titlul locației"

#: modules/location/views/form.php:75
msgid "Enter Location Title"
msgstr "Introduceți titlul locației"

#: modules/location/views/form.php:81 modules/route/views/form.php:255
msgid "Location Address"
msgstr "Adresa locației"

#: modules/location/views/form.php:83
msgid ""
"Enter the location address here. Google auto suggest helps you to choose one."
msgstr ""
"Introdu aici adresa locației. Sugerarea automată Google vă ajută să alegeți "
"una."

#: modules/location/views/form.php:86
msgid "Type Location Address"
msgstr "Tastați Adresa locației"

#: modules/location/views/form.php:92
msgid "Latitude and Longitude"
msgstr "Latitudine și longitudine"

#: modules/location/views/form.php:96 modules/location/views/import.php:109
#: modules/location/views/manage.php:52
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"

#: modules/location/views/form.php:106 modules/location/views/import.php:110
#: modules/location/views/manage.php:53
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"

#: modules/location/views/form.php:113
msgid "City & State"
msgstr "Oras stat"

#: modules/location/views/form.php:117 modules/location/views/import.php:111
#: modules/location/views/manage.php:51
msgid "City"
msgstr "Oraș"

#: modules/location/views/form.php:127 modules/location/views/import.php:112
msgid "State"
msgstr "Stat"

#: modules/location/views/form.php:134
msgid "Country & Postal Code"
msgstr "Țara și codul poștal"

#: modules/location/views/form.php:138 modules/location/views/import.php:113
msgid "Country"
msgstr "Țară"

#: modules/location/views/form.php:148 modules/location/views/import.php:114
msgid "Postal Code"
msgstr "Cod poștal"

#: modules/location/views/form.php:156
msgid "Current Location"
msgstr "Locatia curenta"

#: modules/location/views/form.php:168
msgid "On Click"
msgstr "Pe Click"

#: modules/location/views/form.php:170
msgid "Display Infowindow"
msgstr "Afișează fereastra de informații"

#: modules/location/views/form.php:171
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecţiona"

#: modules/location/views/form.php:183
msgid "Infowindow Message"
msgstr "Mesaj din fereastră de informații"

#: modules/location/views/form.php:185
msgid "Enter the marker infoWindow message for the location you are creating."
msgstr ""
"Introduceți mesajul infoWindow pentru marcatorul pentru locația pe care o "
"creați."

#: modules/location/views/form.php:186
msgid ""
"Enter the marker infoWindow message for the location you are creating. You "
"can enter plain text as well as HTML."
msgstr ""
"Introduceți mesajul infoWindow pentru marcatorul pentru locația pe care o "
"creați. Puteți introduce text simplu, precum și HTML."

#: modules/location/views/form.php:197
msgid "Redirect Url"
msgstr "URL de redirecționare"

#: modules/location/views/form.php:199
msgid ""
"Enter the redirect url here. For e.g https://www.flippercode.com Site "
"visitors will be redirected to this url when the marker icon is clicked"
msgstr ""
"Introduceți adresa URL de redirecționare aici. De exemplu, https://www."
"flippercode.com, vizitatorii site-ului vor fi redirecționați către această "
"adresă URL atunci când se face clic pe pictograma marker"

#: modules/location/views/form.php:200
msgid "Enter the redirect url for the marker when its clicked."
msgstr ""
"Introduceți adresa URL de redirecționare pentru marcator când se face clic."

#: modules/location/views/form.php:211
msgid "YES"
msgstr "DA"

#: modules/location/views/form.php:212
msgid "NO"
msgstr "NU"

#: modules/location/views/form.php:214
msgid "Open in new tab"
msgstr "Deschide într-o filă nouă"

#: modules/location/views/form.php:216
msgid "Open a new window tab."
msgstr "Deschideți o nouă filă fereastră."

#: modules/location/views/form.php:226
msgid "Location Image"
msgstr "Imagine de locație"

#: modules/location/views/form.php:239
msgid "Disable Infowindow"
msgstr "Dezactivați fereastra de informații"

#: modules/location/views/form.php:243
msgid "Do you want to disable infowindow for this location?"
msgstr "Doriți să dezactivați fereastra de informații pentru această locație?"

#: modules/location/views/form.php:249
msgid "Infowindow Default Open"
msgstr "Deschidere implicită a ferestrei de informații"

#: modules/location/views/form.php:253
msgid "Check to enable infowindow default open."
msgstr ""
"Bifați pentru a activa deschiderea implicită a ferestrei de informații."

#: modules/location/views/form.php:259
msgid "Marker Draggable"
msgstr "Marker Draggable"

#: modules/location/views/form.php:263
msgid "Check if you want to allow visitors to drag the marker."
msgstr "Verificați dacă doriți să permiteți vizitatorilor să tragă marcatorul."

#: modules/location/views/form.php:269
msgid "Marker Animation"
msgstr "Animație marker"

#: modules/location/views/form.php:273
msgid "BOUNCE"
msgstr "SĂRI"

#: modules/location/views/form.php:274
msgid "DROP"
msgstr "CĂDERE BRUSCA"

#: modules/location/views/form.php:282
msgid "Extra Fields Values"
msgstr "Câmpuri suplimentare Valori"

#: modules/location/views/form.php:303
msgid "Field Value"
msgstr "Valoarea câmpului"

#: modules/location/views/form.php:312
#: modules/permissions/model.permissions.php:62
#: modules/permissions/views/manage.php:25 wp-google-map-gold.php:887
msgid "Settings"
msgstr "Setări"

#: modules/location/views/form.php:316
#, php-format
msgid ""
"No extra fields found. You can create dynamic extra fields for locations "
"from %1$s page."
msgstr ""
"Nu s-au găsit câmpuri suplimentare. Puteți crea câmpuri suplimentare "
"dinamice pentru locații din pagina %1$s."

#: modules/location/views/form.php:328
msgid "Apply Marker Category"
msgstr "Aplicați categoria marcatorului"

#: modules/location/views/form.php:367
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:420
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: modules/location/views/form.php:367
msgid "Parent"
msgstr "Mamă"

#: modules/location/views/form.php:367
msgid "Icon"
msgstr "Pictogramă"

#: modules/location/views/form.php:381
#, php-format
msgid ""
"You don't have marker categories right now. You can create marker categories "
"from %1$s"
msgstr ""
"Nu aveți categorii de marcatori în acest moment. Puteți crea categorii de "
"marcatori din %1$s"

#: modules/location/views/form.php:399
msgid "Save Location"
msgstr "Salveaza locatia"

#: modules/location/views/import.php:18 modules/location/views/import.php:21
msgid "Step 1 - Upload CSV"
msgstr "Pasul 1 - Încărcați CSV"

#: modules/location/views/import.php:29 modules/location/views/import.php:32
msgid "Step 2 - Columns Mapping"
msgstr "Pasul 2 - Maparea coloanelor"

#: modules/location/views/import.php:47
msgid "Choose File"
msgstr "Alege fișierul"

#: modules/location/views/import.php:48
msgid "Choose a File"
msgstr "Alegeți un fișier"

#: modules/location/views/import.php:50
msgid ""
"Please upload a valid CSV file of locations. You can also download a sample "
"data csv file using the below section, fill the csv file with your data  and "
"then you can upload that file here."
msgstr ""
"Vă rugăm să încărcați un fișier CSV valid cu locații. De asemenea, puteți "
"descărca un exemplu de fișier csv de date folosind secțiunea de mai jos, "
"completați fișierul csv cu datele dvs. și apoi puteți încărca acel fișier "
"aici."

#: modules/location/views/import.php:58 modules/location/views/import.php:60
msgid "Download Sample CSV"
msgstr "Descărcați exemplu de CSV"

#: modules/location/views/import.php:61
msgid ""
"Click here to download the sample csv file, keep the file structure same, re-"
"populate it with your data and upload it using above file upload control."
msgstr ""
"Faceți clic aici pentru a descărca exemplul de fișier csv, păstrați "
"structura fișierului aceeași, repopulați-l cu datele dvs. și încărcați-l "
"folosind controlul de încărcare a fișierului de mai sus."

#: modules/location/views/import.php:67
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: modules/location/views/import.php:106
msgid "Select Field"
msgstr "Selectați Câmp"

#: modules/location/views/import.php:107
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:418
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:74
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: modules/location/views/import.php:108 modules/location/views/manage.php:50
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:419
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Address"
msgstr "Abordare"

#: modules/location/views/import.php:115
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

#: modules/location/views/import.php:116
msgid "Location Click"
msgstr "Locație Faceți clic"

#: modules/location/views/import.php:117
msgid "Location Redirect URL"
msgstr "Adresa URL de redirecționare a locației"

#: modules/location/views/import.php:119
msgid "Extra Field"
msgstr "Câmp suplimentar"

#: modules/location/views/import.php:120
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: modules/location/views/import.php:129
msgid ""
"records are ready to upload. Please map csv columns below and click on "
"Import button."
msgstr ""
"înregistrările sunt gata de încărcat. Mapați coloanele csv de mai jos și "
"faceți clic pe butonul Import."

#: modules/location/views/import.php:185
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"

#: modules/location/views/manage.php:26
msgid "Start Geocoding Process"
msgstr "Începeți procesul de geocodare"

#: modules/location/views/manage.php:27
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: modules/location/views/manage.php:27
msgid "locations do not have latitude & longitude"
msgstr "locațiile nu au latitudine și longitudine"

#: modules/location/views/manage.php:27
msgid ""
"Max 1000 locations will be geocoded at a time. You can start geocoding "
"process by clicking below link. and whole process may takes few minutes. "
"Please do not close or refresh the window meanwhile"
msgstr ""
"Maximum 1000 de locații vor fi geocodate simultan. Puteți începe procesul de "
"geocodare făcând clic pe linkul de mai jos. și întregul proces poate dura "
"câteva minute. Vă rugăm să nu închideți sau să reîmprospătați fereastra "
"între timp"

#: modules/location/views/manage.php:27
msgid ""
"Advanced Geocoding. Country, Region, Postal Code will be counted in this "
"process."
msgstr ""
"Geocodare avansată. Țara, regiunea, codul poștal vor fi luate în considerare "
"în acest proces."

#: modules/location/views/manage.php:27
msgid "Start Geocoding"
msgstr "Începeți geocodarea"

#: modules/location/views/manage.php:30
msgid "Abort"
msgstr "Avorta"

#: modules/location/views/manage.php:30
msgid "Update Locations"
msgstr "Actualizați locații"

#: modules/location/views/manage.php:59
msgid "location"
msgstr "Locație"

#: modules/location/views/manage.php:60
msgid "locations"
msgstr "locatii"

#: modules/location/views/manage.php:72
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportați ca CSV"

#: modules/location/views/manage.php:78
msgid "Location was deleted successfully."
msgstr "Locația a fost ștearsă cu succes."

#: modules/location/views/manage.php:79
msgid "Selected locations were deleted successfully."
msgstr "Locațiile selectate au fost șterse cu succes."

#: modules/location/views/manage.php:85
msgid "Please select some records to export."
msgstr "Vă rugăm să selectați câteva înregistrări de exportat."

#: modules/location/views/manage.php:86
msgid "No locations were found."
msgstr "Nu au fost găsite locații."

#: modules/map/model.map.php:31
msgid "Please enter map title."
msgstr "Vă rugăm să introduceți titlul hărții."

#: modules/map/model.map.php:32
msgid ""
"Map title cannot contain more than 255 characters. Please enter a shorter "
"map title."
msgstr ""
"Titlul hărții nu poate conține mai mult de 255 de caractere. Vă rugăm să "
"introduceți un titlu mai scurt al hărții."

#: modules/map/model.map.php:34
msgid "Please enter map height."
msgstr "Vă rugăm să introduceți înălțimea hărții."

#: modules/map/model.map.php:35
msgid "Please enter only a numeric value for map height in pixels."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți doar o valoare numerică pentru înălțimea hărții în "
"pixeli."

#: modules/map/model.map.php:37
msgid ""
"Please enter only a numeric value for map width in pixels. We recommend to "
"leave it blank to display a map with 100% width."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți numai o valoare numerică pentru lățimea hărții în "
"pixeli. Vă recomandăm să îl lăsați necompletat pentru a afișa o hartă cu "
"lățime de 100%."

#: modules/map/model.map.php:50 modules/map/views/manage.php:81
msgid "Add Map"
msgstr "Adăugați o hartă"

#: modules/map/model.map.php:51 modules/map/views/form.php:53
#: modules/map/views/manage.php:80
msgid "Manage Maps"
msgstr "Gestionați Hărți"

#: modules/map/model.map.php:167
msgid ""
"Please enter the map width in numeric pixel value only under screen settings "
"section."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți lățimea hărții în pixeli numerici numai în secțiunea "
"de setări a ecranului."

#: modules/map/model.map.php:171
msgid ""
"Please enter the map height in numeric pixel value only under Screen "
"Settings section."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți înălțimea hărții în valoare numerică în pixeli numai "
"în secțiunea Setări ecran."

#: modules/map/model.map.php:180
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle fill opacity under the Map's Center "
"> Display Circle section."
msgstr ""
"Introduceți o valoare numerică pentru opacitatea umplerii cercului în "
"secțiunea Centrul hărții &gt; Afișați cerc."

#: modules/map/model.map.php:182
msgid ""
"The numeric value for circle fill opacity under the Map's Center > Display "
"Circle section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"Valoarea numerică pentru opacitatea de umplere a cercului din secțiunea "
"Centrul hărții &gt; Cercul de afișare trebuie să fie o valoare mobilă validă "
"între 0 și 1."

#: modules/map/model.map.php:190
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke opacity under the Map's "
"Center > Display Circle section."
msgstr ""
"Introduceți o valoare numerică pentru opacitatea conturului cercului în "
"secțiunea Centrul hărții &gt; Afișați cerc."

#: modules/map/model.map.php:192
msgid ""
"The numeric value for circle stroke opacity under the Map's Center > Display "
"Circle section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"Valoarea numerică pentru opacitatea conturului cercului din secțiunea "
"Centrul hărții &gt; Afișare cerc trebuie să fie o valoare mobilă validă "
"între 0 și 1."

#: modules/map/model.map.php:198
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke weight under the Map's Center "
"> Display Circle section."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți o valoare numerică pentru greutatea cercului în "
"secțiunea Centrul hărții &gt; Afișați cerc."

#: modules/map/model.map.php:201
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle's radius under the Map's Center > "
"Display Circle section."
msgstr ""
"Introduceți o valoare numerică pentru raza cercului în secțiunea Centrul "
"hărții &gt; Afișați cerc."

#: modules/map/model.map.php:206
msgid ""
"Please enter the overlay width in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"Introduceți lățimea suprapunerii în pixeli numerici numai în secțiunea "
"Setări suprapunere."

#: modules/map/model.map.php:209
msgid ""
"Please enter the overlay height in numeric pixel value only the under "
"Overlay Settings section."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți înălțimea de suprapunere în pixeli numerici numai în "
"secțiunea Setări de suprapunere."

#: modules/map/model.map.php:212
msgid ""
"Please enter the font size in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți dimensiunea fontului în pixeli numerici numai în "
"secțiunea Setări de suprapunere."

#: modules/map/model.map.php:215
msgid ""
"Please enter the overlay border width in numeric pixel value only the under "
"Overlay Settings section."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți lățimea chenarului de suprapunere în valoare "
"numerică în pixeli numai în secțiunea Setări de suprapunere."

#: modules/map/model.map.php:220
msgid ""
"Please enter the overlay font size numeric pixel value only the under Map "
"Theme Settings section."
msgstr ""
"Introduceți dimensiunea fontului suprapus, valoarea numerică a pixelilor "
"numai în secțiunea Setări teme hărții."

#: modules/map/model.map.php:229
msgid ""
"Please enter the infowindow width in numeric pixel value only the under "
"Infowindow Customisation Settings section."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți lățimea ferestrei de informații în pixeli numerici "
"numai în secțiunea Setări de personalizare a ferestrei de informații."

#: modules/map/model.map.php:232
msgid ""
"Please enter the border radius in numeric value only the under Infowindow "
"Customisation Settings section."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți raza marginii în valoare numerică numai în secțiunea "
"Setări de personalizare din fereastră Info."

#: modules/map/model.map.php:235
msgid ""
"Please enter a numeric radius value under Google Maps Amenities section."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți o valoare numerică a razei în secțiunea Google Maps "
"Amenities."

#: modules/map/model.map.php:379 modules/map/views/manage.php:85
msgid "Map was updated successfully."
msgstr "Harta a fost actualizată cu succes."

#: modules/map/model.map.php:382
msgid "Map was created successfully. "
msgstr "Harta a fost creată cu succes."

#: modules/map/model.map.php:382
msgid " can be used to display the map anywhere."
msgstr "poate fi folosit pentru a afișa harta oriunde."

#: modules/map/model.map.php:412
msgid "Copy"
msgstr "Copie"

#: modules/map/views/form.php:53 modules/map/views/form.php:57
msgid "Enter Map Information"
msgstr "Introduceți informații despre hartă"

#: modules/map/views/form.php:113
msgid "Save Map"
msgstr "Salvați harta"

#: modules/map/views/manage.php:54
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:10
msgid "Map Title"
msgstr "Titlul hărții"

#: modules/map/views/manage.php:55
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:19
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:46
msgid "Map Width"
msgstr "Lățimea hărții"

#: modules/map/views/manage.php:56
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:27
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:54
msgid "Map Height"
msgstr "Înălțimea hărții"

#: modules/map/views/manage.php:57
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:86
msgid "Zoom Level"
msgstr "Nivel de zoom"

#: modules/map/views/manage.php:58
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:88
msgid "Map Type"
msgstr "Tip hartă"

#: modules/map/views/manage.php:59
msgid "Map Shortcode"
msgstr "Cod scurt pentru hartă"

#: modules/map/views/manage.php:65
msgid "map"
msgstr "Hartă"

#: modules/map/views/manage.php:66
msgid "maps"
msgstr "hărți"

#: modules/map/views/manage.php:82
msgid "Map was deleted successfully."
msgstr "Harta a fost ștearsă cu succes."

#: modules/map/views/manage.php:83
msgid "Selecte maps were deleted successfully."
msgstr "Hărțile selectate au fost șterse cu succes."

#: modules/map/views/manage.php:84
msgid "Map was added successfully."
msgstr "Harta a fost adăugată cu succes."

#: modules/map/views/manage.php:89
msgid "No maps were found."
msgstr "Nu au fost găsite hărți."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:10
msgid "Top Left"
msgstr "Stânga sus"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:11
msgid "Top Right"
msgstr "Sus în dreapta"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:12
msgid "Left Top"
msgstr "Stânga sus"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:13
msgid "Right Top"
msgstr "Dreapta Sus"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:14
msgid "Top Center"
msgstr "Centru de sus"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:15
msgid "Left Center"
msgstr "Centru stânga"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:16
msgid "Right Center"
msgstr "Centru dreapta"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:17
#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:22
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dreapta-jos"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:18
msgid "Left Bottom"
msgstr "Stânga Jos"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:19
msgid "Right Bottom"
msgstr "Dreapta jos"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:20
msgid "Bottom Center"
msgstr "Centru de jos"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:21
msgid "Bottom Left"
msgstr "Stânga jos"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:27
msgid "Control Position(s) Settings"
msgstr "Setări de poziție(e) de control"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:36
msgid "Zoom Control"
msgstr "Control zoom"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:38
msgid "Please select position of zoom control."
msgstr "Vă rugăm să selectați poziția controlului zoomului."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:48
msgid "Zoom Control Style"
msgstr "Stil control zoom"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:50
msgid "Please select style of zoom control."
msgstr "Vă rugăm să selectați stilul de control al zoom-ului."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:57
msgid "Map Type Control"
msgstr "Controlul tipului hărții"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:60
msgid "Please select position of map type control."
msgstr "Vă rugăm să selectați poziția controlului tipului hărții."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:72
msgid "Map Type Control Style"
msgstr "Stil de control al tipului hărții"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:74
msgid "Please select style of map type control."
msgstr "Vă rugăm să selectați stilul de control al tipului de hartă."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:82
msgid "Full Screen Control"
msgstr "Control pe tot ecranul"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:85
msgid "Please select position of full screen control."
msgstr "Vă rugăm să selectați poziția de control pe ecran complet."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:92
msgid "Street View Control"
msgstr "Control Street View"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:94
msgid "Please select position of street view control."
msgstr "Vă rugăm să selectați poziția controlului Street View."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:101
msgid "Search Control"
msgstr "Controlul căutării"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:103
msgid "Please select position of search box control."
msgstr "Vă rugăm să selectați poziția controlului casetei de căutare."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:110
msgid "Locate Me Control"
msgstr "Localizați-mă controlul"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:112
msgid "Please select position of locate me control."
msgstr "Vă rugăm să selectați poziția controlului locați-mă."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:10
msgid "Control Settings"
msgstr "Setări de control"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:19
msgid "Turn Off Zoom Control"
msgstr "Dezactivați controlul zoomului"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:23
msgid "Please check to disable zoom control."
msgstr "Vă rugăm să verificați pentru a dezactiva controlul zoomului."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:31
msgid "Turn Off Full Screen Control"
msgstr "Dezactivați controlul pe întregul ecran"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:35
msgid "Please check to disable full screen control."
msgstr "Vă rugăm să verificați pentru a dezactiva controlul pe ecran complet."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:43
msgid "Turn Off Map Type Control"
msgstr "Dezactivați controlul tipului hărții"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:47
msgid "Please check to disable map type control."
msgstr "Vă rugăm să verificați pentru a dezactiva controlul tipului hărții."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:53
msgid "Turn Off Scale Control"
msgstr "Dezactivați controlul scalei"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:57
msgid "Please check to disable scale control."
msgstr "Vă rugăm să verificați pentru a dezactiva controlul scalei."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:63
msgid "Turn Off Street View Control"
msgstr "Dezactivați controlul Street View"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:67
msgid "Please check to disable street view control."
msgstr "Vă rugăm să verificați pentru a dezactiva controlul Street View."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:73
msgid "Turn Off Overview Map Control"
msgstr "Dezactivați Controlul hărții de prezentare generală"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:77
msgid "Please check to disable overview map control."
msgstr ""
"Vă rugăm să verificați pentru a dezactiva controlul hărții de prezentare "
"generală."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:84
msgid "Turn On Search Control"
msgstr "Activați Controlul căutării"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:88
msgid "Please check to enable search box control."
msgstr "Vă rugăm să bifați pentru a activa controlul casetei de căutare."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:95
msgid "Turn On Locate Me Control"
msgstr "Activați Controlul Localizați-mă"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:99
msgid "Please check to enable locate me control."
msgstr "Vă rugăm să verificați pentru a activa controlul localizării mele."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:10
msgid "Custom Control(s) Settings"
msgstr "Setări personalizate de control(e)."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:19
msgid "Turn On Custom Control"
msgstr "Activați controlul personalizat"

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:23
msgid "Please check to enable map custom control."
msgstr ""
"Vă rugăm să verificați pentru a activa controlul personalizat al hărții."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:55
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:94
msgid "Custom Control HTML"
msgstr "HTML de control personalizat"

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:57
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:96
msgid "Paste HTML or text here that you want to show on map."
msgstr "Lipiți aici HTML sau textul pe care doriți să îl afișați pe hartă."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:69
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:108
msgid "Custom Control Position"
msgstr "Poziție de control personalizată"

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:71
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:110
msgid "Please select position of custom control on map."
msgstr "Vă rugăm să selectați poziția controlului personalizat pe hartă."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:122
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:99
#: modules/settings/views/manage.php:610
msgid "Add More..."
msgstr "Adăuga mai mult..."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:12
msgid "Enter map name / title here."
msgstr "Introduceți aici numele/titlul hărții."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:14
msgid "Enter map name / title here"
msgstr "Introduceți aici numele/titlul hărții"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:21
msgid ""
"Enter map width in pixel. We recommend to leave it blank for displaying map "
"with 100% width."
msgstr ""
"Introduceți lățimea hărții în pixeli. Vă recomandăm să îl lăsați necompletat "
"pentru afișarea hărții cu lățime de 100%."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:22
msgid "Enter map width in pixel"
msgstr "Introduceți lățimea hărții în pixeli"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:29
msgid "Enter map height in pixel. For eg. 450"
msgstr "Introduceți înălțimea hărții în pixeli. Pentru ex. 450"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:31
msgid "Enter map height in pixel"
msgstr "Introduceți înălțimea hărții în pixeli"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:42
msgid "Minimum Zoom Level"
msgstr "Nivel minim de zoom"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:44
msgid "The minimum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "Nivelul minim de zoom care va fi afișat pe hartă."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:52
msgid "Maximum Zoom Level"
msgstr "Nivel maxim de zoom"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:54
msgid "The maximum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "Nivelul maxim de zoom care va fi afișat pe hartă."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:62
msgid "Default Zoom Level"
msgstr "Nivel de zoom implicit"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:64
msgid "Default zoom level when page is loaded."
msgstr "Nivelul de zoom implicit când pagina este încărcată."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:72
msgid "Zoom Level After Search"
msgstr "Nivel de zoom după căutare"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:74
msgid "Please select zoom level after search a location on map."
msgstr ""
"Vă rugăm să selectați nivelul de zoom după ce căutați o locație pe hartă."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:96
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:85
msgid "Turn Off Scrolling Wheel"
msgstr "Dezactivați roata de defilare"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:100
msgid "Please check to disable scroll wheel zoom."
msgstr ""
"Vă rugăm să verificați pentru a dezactiva zoomul cu rotița de defilare."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:107
msgid "Double Click Zoom"
msgstr "Faceți dublu clic pe Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:111
msgid "Please check to enable zoom on double click on the map."
msgstr "Vă rugăm să verificați pentru a activa zoomul la dublu clic pe hartă."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:118
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:73
msgid "Map Draggable"
msgstr "Hartă trasabilă"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:122
msgid "Please check to disable map draggable."
msgstr "Vă rugăm să verificați pentru a dezactiva trasarea hărții."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:129
msgid "45&deg; Imagery"
msgstr "Imagini la 45°"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:133
msgid ""
"Apply 45&deg; Imagery ? (only available for map type SATELLITE and HYBRID)."
msgstr ""
"Aplicați imagini de 45°? (disponibil numai pentru tipul de hartă SATELLITE "
"și HYBRID)."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:146
msgid "Gesture Handling"
msgstr "Manipularea gesturilor"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:149
msgid "Controlling Zoom and Pan for desktop, touchscreen and mobile devices."
msgstr ""
"Controlul Zoom și Pan pentru desktop, ecran tactil și dispozitive mobile."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:11
msgid "Display Posts Using Custom Fields"
msgstr "Afișați postări folosind câmpuri personalizate"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:20
msgid "GEO Tags"
msgstr "Etichete GEO"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:24
msgid ""
"Enable to display location from your own custom fields of posts or custom "
"post types."
msgstr ""
"Activați pentru afișarea locației din propriile câmpuri personalizate de "
"postări sau tipuri de postări personalizate."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:73
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:75
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:77
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:79
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Nume câmp personalizat"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
msgid "Post Type"
msgstr "Tip post"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:100
msgid "Display Posts using ACF Plugin"
msgstr "Afișați postările folosind pluginul ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:108
msgid "ACF Field Name"
msgstr "Nume câmp ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:111
msgid ""
"Enter acf field name/slug which is of type Google Map. It should be exactly "
"same slug which is created which you create the element in field group. The "
"map you are creating will fetch all the locations added through ACF's google "
"map type field and will display markers on all those locations. "
msgstr ""
"Introduceți numele câmpului acf/slug care este de tip Google Map. Ar trebui "
"să fie exact același slug care este creat și pe care îl creați elementul în "
"grupul de câmpuri. Harta pe care o creați va prelua toate locațiile adăugate "
"prin câmpul de tip hartă Google al ACF și va afișa marcatori pe toate acele "
"locații."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:112
msgid ""
"Enter the acf form field name / slug which you used to assign the locations "
"on google maps."
msgstr ""
"Introduceți numele / slug-ul câmpului formularului acf pe care l-ați folosit "
"pentru a atribui locațiile pe Google Maps."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:15
msgid "Google Maps Amenities"
msgstr "Facilități Google Maps"

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:28
msgid "Show nearby amenities on the map."
msgstr "Afișați facilitățile din apropiere pe hartă."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:40
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:301
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:483
msgid "Dimension"
msgstr "Dimensiune"

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:42
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:303
msgid "Choose radius dimension in miles or km."
msgstr "Alegeți dimensiunea razei în mile sau km."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:51
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:312
msgid "Radius Options"
msgstr "Opțiuni pentru rază"

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:53
#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:54
msgid "Set a numeric value for radius in miles to cover for amenities."
msgstr ""
"Setați o valoare numerică pentru raza în mile de acoperit pentru facilități."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:63
msgid "You can select amenities to display on map load."
msgstr "Puteți selecta facilități de afișat pe harta încărcată."

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:12
msgid "Import Settings"
msgstr "Setări de import"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:21
msgid "Import Code"
msgstr "Cod de import"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:23
msgid ""
"Paste here import json code to overwrite map settings. Your map settings "
"will be overwrite permanently."
msgstr ""
"Lipiți aici codul json de import pentru a suprascrie setările hărții. "
"Setările hărții dvs. vor fi suprascrise definitiv."

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:36
msgid "Export Code"
msgstr "Cod de export"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:38
msgid ""
"Copy above export code and paste on your map import setting to migrate maps "
"settings from one site to another site."
msgstr ""
"Copiați codul de export de mai sus și inserați setarea de import a hărților "
"pentru a migra setările hărților de la un site la altul."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:11
msgid "Infowindow Settings"
msgstr "Setări Infowindow"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:19
#, php-format
msgid ""
"Enter placeholders {marker_title},{marker_address},{marker_message},"
"{marker_image},{marker_latitude},{marker_longitude}, "
"{extra_field_slug_here}. View complete list <a target=\"_blank\" href=\"%s"
"\">here</a>."
msgstr ""
"Introduceți substituenți {marker_title},{marker_address},{marker_message},"
"{marker_image},{marker_latitude},{marker_longitude}, "
"{extra_field_slug_here}. Vezi lista completa <a target=\"_blank\" href=\"%s"
"\">aici</a> ."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:30
msgid "Hide Markers on Page Load"
msgstr "Ascundeți marcatorii la încărcarea paginii"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:34
msgid ""
"Don't display markers on page load. Display markers after filtration only."
msgstr ""
"Nu afișați marcatori la încărcarea paginii. Afișați markerii numai după "
"filtrare."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:55
msgid "Show Infowindow on"
msgstr "Afișați fereastra de informații activată"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:57
msgid "Open infowindow on Mouse Click or Mouse Hover."
msgstr "Deschideți fereastra de informații la clic pe mouse sau la mouse-ul."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:75
msgid "InfoWindow Open"
msgstr "Deschideți fereastră de informații"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:79
msgid "Please check to enable infowindow default open."
msgstr ""
"Vă rugăm să verificați pentru a activa deschiderea implicită a ferestrei de "
"informații."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:86
msgid "Close InfoWindow"
msgstr "Închideți InfoWindow"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:90
msgid "Please check to close infowindow on map click."
msgstr ""
"Vă rugăm să verificați pentru a închide fereastra de informații pe clic pe "
"hartă."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:96
msgid "Select Animation"
msgstr "Selectați Animație"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:97
msgid "Mouse Click"
msgstr "Faceți clic cu mouse-ul"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:98
msgid "Mouse Hover"
msgstr "Hover mouse-ul"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:102
msgid "Bounce Animation"
msgstr "Animație Bounce"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:104
msgid ""
"Apply bounce animation on mousehover or mouse click. BOUNCE indicates that "
"the marker should bounce in place."
msgstr ""
"Aplicați animația de respingere la trecerea mouse-ului sau la clicul mouse-"
"ului. BOUNCE indică faptul că markerul ar trebui să sară pe loc."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:111
msgid "Apply Drop Animation"
msgstr "Aplicați Drop Animation"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:115
msgid "DROP indicates that the marker should drop from the top of the map. "
msgstr ""
"DROP indică faptul că marcatorul ar trebui să cadă din partea de sus a "
"hărții."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:121
msgid "Select Zoom"
msgstr "Selectați Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:128
msgid "Change Zoom on Click"
msgstr "Schimbați zoom-ul la clic"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:130
msgid "Change zoom level of the map on marker click."
msgstr "Schimbați nivelul de zoom al hărții la clic pe marcator."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:139
msgid "Center the Map"
msgstr "Centrați harta"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:142
msgid "Set as center point on marker click"
msgstr "Setați ca punct central la clic pe marker"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:149
msgid "Infowindow Customization Settings"
msgstr "Setări de personalizare a ferestrei de informații"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:158
msgid "Turn On Infowindow Customization"
msgstr "Activați Personalizarea ferestrei de informații"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:162
msgid "Please check to enable infowindow customization."
msgstr ""
"Vă rugăm să verificați pentru a activa personalizarea ferestrei de "
"informații."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:170
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Width"
msgstr "Lăţime"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:173
#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:174
msgid "Enter infowindow width in px. Leave blank for default settings."
msgstr ""
"Introduceți lățimea ferestrei de informații în pixeli. Lăsați necompletat "
"pentru setările implicite."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:182
msgid "Border Color"
msgstr "Culoarea chenarului"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:185
msgid ""
"Choose color for the border of infowindow. Leave blank for default settings."
msgstr ""
"Alegeți culoarea pentru marginea ferestrei de informații. Lăsați necompletat "
"pentru setările implicite."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:186
msgid "Choose color for the border of infowindow."
msgstr "Alegeți culoarea pentru marginea ferestrei de informații."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:194
msgid "Border Radius"
msgstr "Raza de frontieră"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:197
msgid ""
"Enter border radius in px for the infowindow. Leave blank for default "
"settings."
msgstr ""
"Introduceți raza marginii în pixeli pentru fereastra de informații. Lăsați "
"necompletat pentru setările implicite."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:198
msgid "Enter border radius in px for the infowindow."
msgstr "Introduceți raza marginii în pixeli pentru fereastra de informații."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:206
msgid "Background Color"
msgstr "Culoare de fundal"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:209
msgid ""
"Choose color for the background of infowindow text. Leave blank for default "
"settings."
msgstr ""
"Alegeți culoarea pentru fundalul textului ferestrei de informații. Lăsați "
"necompletat pentru setările implicite."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:247
msgid "Infowindow Message for Locations"
msgstr "Mesaj din fereastră de informații pentru locații"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:282
msgid "Infowindow Message for Posts"
msgstr "Mesaj din fereastră de informații pentru postări"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:301
msgid "Map Layers Settings"
msgstr "Setări pentru straturi de hartă"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:309
msgid "Kml/Kmz Layer"
msgstr "Stratul Kml/Kmz"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:313
msgid "Please check to enable Kml/Kmz Layer."
msgstr "Vă rugăm să verificați pentru a activa Stratul Kml/Kmz."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:320
msgid "KML Link(s)"
msgstr "Link(e) KML"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:322
msgid ""
"Paste here kml or kmz link. You can insert multiple comma (,) separated kml "
"or kmz links here."
msgstr ""
"Lipiți aici linkul kml sau kmz. Puteți insera mai multe link-uri kml sau kmz "
"separate prin virgulă (,)."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:323
msgid "Enter the kml or kmz link url to display KML data directly on the map."
msgstr ""
"Introduceți adresa URL a linkului kml sau kmz pentru a afișa datele KML "
"direct pe hartă."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:334
msgid "Traffic Layer"
msgstr "Stratul de trafic"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:338
msgid "Please check to enable traffic Layer."
msgstr "Vă rugăm să verificați pentru a activa Stratul de trafic."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:345
msgid "Transit Layer"
msgstr "Strat de tranzit"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:349
msgid "Please check to enable Transit Layer."
msgstr "Vă rugăm să verificați pentru a activa Stratul de transport public."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:357
msgid "Bicycling Layer"
msgstr "Strat de ciclism"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:361
msgid "Please check to enable Bicycling Layer."
msgstr "Vă rugăm să verificați pentru a activa Stratul pentru biciclete."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:11
msgid "Limit Panning Settings"
msgstr "Limitați setările de panoramă"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:20
msgid "Limit Panning"
msgstr "Limitare panoramă"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:24
msgid "Apply limit panning. if you enabled,below information can not be empty."
msgstr ""
"Aplicați panoramă limită. dacă ați activat, informațiile de mai jos nu pot "
"fi goale."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:33
msgid "South West"
msgstr "Sud-Vest"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:35
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:36
msgid "Enter here \"South West\" latitude"
msgstr "Introduceți aici latitudinea „Sud-Vest”."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:47
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:48
msgid "Enter here \"South West\" longitude"
msgstr "Introduceți aici longitudinea „Sud-Vest”."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:58
msgid "North East"
msgstr "Nord-Est"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:60
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:61
msgid "Enter here \"North East\" latitude"
msgstr "Introduceți aici latitudinea „Nord-Est”."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:72
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:73
msgid "Enter here \"North East\" longitude"
msgstr "Introduceți aici longitudinea „Nord-Est”."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:88
msgid "Select zoom level."
msgstr "Selectați nivelul de zoom."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:11
msgid "Custom Filters"
msgstr "Filtre personalizate"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:20
msgid "Display Custom Filters"
msgstr "Afișează filtre personalizate"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:24
msgid ""
"Check to enable custom filters for extra fields, custom fields & taxonomies."
msgstr ""
"Bifați pentru a activa filtrele personalizate pentru câmpuri suplimentare, "
"câmpuri personalizate și taxonomii."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:37
msgid ""
"Enter placeholder for marker taxonomies, extra fields or custom fields as "
"{%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} or  "
"{taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
msgstr ""
"Introduceți substituent pentru taxonomii de marcatori, câmpuri suplimentare "
"sau câmpuri personalizate ca {%custom_field_slug_here%}, "
"{extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} sau {taxonomy=taxonomy_slug}, de "
"exemplu: {color}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:39
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:77
msgid "Enter placeholder"
msgstr "Introduceți substituent"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:49
msgid "Enter text here for the filter to be shown, e.g: Select Colors."
msgstr ""
"Introduceți aici textul pentru ca filtrul să fie afișat, de exemplu: "
"Selectați culori."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:51
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:90
msgid "Enter filter text"
msgstr "Introduceți textul filtrului"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"Enter placeholder here for marker taxonomies, extra fields or custom fields "
"as {%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} "
"or  {taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
msgstr ""
"Introduceți aici substituent pentru taxonomii de marcatori, câmpuri "
"suplimentare sau câmpuri personalizate ca {%custom_field_slug_here%}, "
"{extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} sau {taxonomy=taxonomy_slug}, de "
"exemplu: {color}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:88
msgid "Enter text here for the filter to be shown, e,g, : Select Colors."
msgstr ""
"Introduceți aici textul pentru ca filtrul să fie afișat, de exemplu: "
"Selectați Culori."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:113
msgid "Advanced Filter Functionality"
msgstr "Funcționalitate avansată de filtrare"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:121
msgid "Fitbound Map After Filteration"
msgstr "Harta Fitbound după filtrare"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:124
msgid "Fit bound the map with resultant markers after filteration process"
msgstr "Fit a legat harta cu markeri rezultați după procesul de filtrare"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:132
msgid "Display Reset Map Button"
msgstr "Afișează butonul de resetare a hărții"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:135
msgid "Check to enable display reset map button on frontend."
msgstr ""
"Bifați pentru a activa butonul de resetare a hărții de afișare pe front-end."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:143
msgid "Reset Map Button Text"
msgstr "Resetează textul butonului Hartă"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:144
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:429
msgid "Reset"
msgstr "Resetați"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:145
msgid "Enter text to be displayed on Reset Map Button"
msgstr ""
"Introduceți textul care urmează să fie afișat pe butonul Resetare hartă"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:147
msgid "Enter Reset Map Text"
msgstr "Introduceți Resetați textul hărții"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:154
msgid "Listing Settings"
msgstr "Setări de listă"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:163
msgid "Display Listing"
msgstr "Afișează lista"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:167
msgid "Display locations listing below the map."
msgstr "Afișați lista locațiilor sub hartă."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:175
msgid "Display Search Form"
msgstr "Afișați formularul de căutare"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:179
msgid "Check to display search form below the map."
msgstr "Bifați pentru a afișa formularul de căutare sub hartă."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:189
msgid "Search Form Placeholder"
msgstr "Substituent pentru formularul de căutare"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:191
msgid "Display Search Form Placeholder text."
msgstr "Afișați textul substituent al formularului de căutare."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:192
msgid "Set Search Form Placeholder text."
msgstr "Setați textul substituent al formularului de căutare."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:202
msgid "Fine Tune Search Process"
msgstr "Afinați procesul de căutare"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:203
msgid ""
"You can fine tune the default search process by speicifying certain listing "
"fields to be included / excluded while searching. Although using this "
"feature is completely optional and you can keep both Include / Exclude "
"search field ( below textareas ) empty , but if you want search process to "
"be more controlled & specific, you can use this feature."
msgstr ""
"Puteți ajusta procesul de căutare implicit prin specificarea anumitor "
"câmpuri de listă pentru a fi incluse/excluse în timpul căutării. Deși "
"folosirea acestei funcții este complet opțională și puteți păstra ambele "
"câmpuri de căutare Include/Exclude (sub zonele de text) goale, dar dacă "
"doriți ca procesul de căutare să fie mai controlat și mai specific, puteți "
"utiliza această funcție."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:203
msgid ""
"If you have created locations using our plugin and dislaying those locations "
"on map, you can use the following placeholders in below Include / Exclude "
"search field controls :  "
msgstr ""
"Dacă ați creat locații utilizând pluginul nostru și ați afișat acele locații "
"pe hartă, puteți utiliza următoarele substituenți din comenzile de mai jos "
"Include/Exclude câmpul de căutare:"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:203
msgid ""
"{marker_title},{marker_message},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_postal_code},{marker_latitude},"
"{marker_longitude},{extra_field_slug}."
msgstr ""
"{marker_title},{marker_message},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_postal_code},{marker_latitude},"
"{marker_longitude},{extra_field_slug}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:203
msgid ""
"If you are displaying blogs post / some custom post type on map , you can "
"use the following placeholders in below Include / Exclude search field "
"controls :  "
msgstr ""
"Dacă afișați postări pe blog/un tip de postare personalizată pe hartă, "
"puteți utiliza următoarele substituenți în comenzile de mai jos Includeți/"
"Excludeți câmpul de căutare:"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:203
msgid ""
"{post_title},{post_content},{post_excerpt},{post_categories},{post_tags},"
"{post_link},{post_featured_image},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_latitude},{marker_longitude},"
"{%custom_field_slug_here%},{taxonomy=taxonomy_slug}."
msgstr ""
"{post_title},{post_content},{post_excerpt},{post_categories},{post_tags},"
"{post_link},{post_featured_image},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_latitude},{marker_longitude },"
"{%custom_field_slug_here%},{taxonomy=taxonomy_slug}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:206
msgid ""
"You can perform more strict search using the below include and exclude "
"search fields control. Using both include and exclude search fields are "
"completly optional."
msgstr ""
"Puteți efectua o căutare mai strictă utilizând controlul de mai jos include "
"și exclude câmpurile de căutare. Folosirea ambelor câmpuri de căutare "
"include și exclude este complet opțională."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:213
msgid "Listing Fields To Include In Searching"
msgstr "Listarea câmpurilor de inclus în căutare"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:215
msgid ""
"If you want match the searched keyword with only specific listing fields or "
"custom fields, please enter those field's placeholders here from above list."
msgstr ""
"Dacă doriți să potriviți cuvântul cheie căutat doar cu anumite câmpuri de "
"listare sau cu câmpuri personalizate, vă rugăm să introduceți substituenții "
"acestor câmpuri aici din lista de mai sus."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:224
msgid "Listing Fields To Exclude In Searching"
msgstr "Listarea câmpurilor de exclus în căutare"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:226
msgid ""
"If you want to exclude or skip some specific listing fields / custom fields "
"to be matched with the searched keyword during search process, please enter "
"those fields placeholders here from above list."
msgstr ""
"Dacă doriți să excludeți sau să omiteți anumite câmpuri de listare/câmpuri "
"personalizate care să fie asociate cu cuvântul cheie căutat în timpul "
"procesului de căutare, vă rugăm să introduceți substituenții acelor câmpuri "
"din lista de mai sus."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:236
msgid "Enable Google Autosuggest"
msgstr "Activați Google Autosuggest"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:239
msgid "Apply google autosuggest on search field."
msgstr "Aplicați sugestia automată Google pe câmpul de căutare."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:247
msgid "Display Category Filter"
msgstr "Afișează filtrul de categorii"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:251
msgid "Check to display category filter."
msgstr "Bifați pentru a afișa filtrul de categorii."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:260
msgid "Category Filter Default Text"
msgstr "Text implicit pentru filtru de categorie"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:262
msgid ""
"Enter text here for the Category filter to be shown, e,g, : Select Category."
msgstr ""
"Introduceți text aici pentru ca filtrul de categorie să fie afișat, de "
"exemplu: Selectați categoria."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:263
msgid "Set Category filter default text."
msgstr "Setați textul implicit al filtrului de categorii."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:272
msgid "Display Sorting Filter"
msgstr "Afișează filtrul de sortare"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:276
msgid "Check to display sorting filter."
msgstr "Bifați pentru a afișa filtrul de sortare."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:284
msgid "Display Radius Filter"
msgstr "Afișează filtrul de rază"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:288
msgid ""
"Check to display radius filter. Recommended to display search results within "
"certian radius."
msgstr ""
"Bifați pentru a afișa filtrul de rază. Se recomandă afișarea rezultatelor "
"căutării pe o rază certă."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:314
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:315
msgid "Set radius options. Enter comma seperated numbers."
msgstr "Setați opțiunile de rază. Introduceți numere separate prin virgulă."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:324
msgid "Display Per Page Filter"
msgstr "Filtru de afișare pe pagină"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:328
msgid "Check to enable locations per page filter."
msgstr "Bifați pentru a activa filtrul locații pe pagină."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:336
msgid "Display Print Option"
msgstr "Afișează opțiunea de imprimare"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:340
msgid "Check to display print option."
msgstr "Bifați pentru a afișa opțiunea de imprimare."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:348
msgid "Display Grid/List Option"
msgstr "Afișează opțiunea grilă/listă"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:352
msgid "Switch between list/grid view."
msgstr "Comutați între vizualizarea listă/grilă."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:360
msgid "Locations Per Page"
msgstr "Locații pe pagină"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:362
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:363
msgid ""
"Enter the number of locations to display per page. The default value is 10."
msgstr ""
"Introduceți numărul de locații de afișat pe pagină. Valoarea implicită este "
"10."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:373
msgid "Before Listing Placeholder"
msgstr "Înainte de listare substituent"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:374
msgid "Locations Listing"
msgstr "Lista locațiilor"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:375
msgid "Display a text/html content before display listing."
msgstr "Afișați un conținut text/html înainte de afișarea unei liste."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:380
msgid "Map Locations"
msgstr "Locații pe hartă"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:390
msgid "List/Grid"
msgstr "Listă/Grilă"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:392
msgid "Choose listing style for frontend display."
msgstr "Alegeți stilul de listare pentru afișarea frontală."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:421
msgid "Category Priority"
msgstr "Prioritate categorie"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:428
msgid "Sort By"
msgstr "Filtrează după"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:430
msgid "Select Sort By."
msgstr "Selectați Sortare după."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:440
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordinea de sortare"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:442
msgid "Select sorting order."
msgstr "Selectați ordinea de sortare."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:444
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:91
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:445
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:92
msgid "Descending"
msgstr "Descendentă"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:455
msgid "Apply Default Radius Filter"
msgstr "Aplicați filtrul de rază implicit"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:458
msgid "Show markers available in certain radius based on user search."
msgstr ""
"Afișați marcatorii disponibili pe o anumită rază pe baza căutării "
"utilizatorilor."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:467
msgid "Default Radius"
msgstr "Raza implicită"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:469
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:470
msgid "Enter the default radius value to search in"
msgstr "Introduceți valoarea implicită a razei în care să căutați"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:485
msgid "Choose default radius dimension in miles or km."
msgstr "Alegeți dimensiunea implicită a razei în mile sau km."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:525
msgid "Listing Item Skin"
msgstr "Aspectul articolului de listare"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:542
msgid "Map Filter Settings"
msgstr "Setări pentru filtrul hărții"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:549
msgid "Bottom of the Map"
msgstr "Partea de jos a hărții"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:550
msgid "Top of the Map"
msgstr "Partea de sus a hărții"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:554
msgid "Filters Position"
msgstr "Poziția filtrelor"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:556
msgid "Choose filters position. Default is below the map."
msgstr "Alegeți poziția filtrelor. Implicit este sub hartă."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:564
msgid "Show Filters Only"
msgstr "Afișați numai filtre"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:567
msgid "Check to display filters only."
msgstr "Bifați pentru a afișa numai filtre."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:574
msgid "Don't Show Maps"
msgstr "Nu afișați hărți"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:577
msgid "Check to display filters & locations only. Maps will be invisible."
msgstr ""
"Bifați pentru a afișa numai filtre și locații. Hărțile vor fi invizibile."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:585
msgid "Geo Json Settings"
msgstr "Setări Geo Json"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:594
msgid "Paste GEO JSON URL"
msgstr "Inserați adresa URL GEO JSON"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:596
msgid ""
"Enter a GEO JSON Url for displaying a geographical data directly on the map. "
"The url must return valid GEO JSON data like "
msgstr ""
"Introduceți o adresă URL GEO JSON pentru afișarea unei date geografice "
"direct pe hartă. Adresa URL trebuie să returneze date GEO JSON valide, cum "
"ar fi"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:597
msgid "Please enter a GEO JSON url here"
msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă URL GEO JSON aici"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:57
msgid "Assign Locations To Map"
msgstr "Atribuiți locații pe hartă"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:69
#: modules/route/views/form.php:240
msgid "Deselect All"
msgstr "Deselectați Toate"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:10
msgid "Map's Center"
msgstr "Centrul hărții"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:19
msgid "Center Latitude"
msgstr "Latitudine centrală"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:21
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:22
msgid "Enter here the center latitude."
msgstr "Introduceți aici latitudinea centrală."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:27
msgid "Center Longitude"
msgstr "Longitudinea centrului"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:29
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:30
msgid "Enter here the center longitude."
msgstr "Introduceți aici longitudinea centrului."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:37
msgid "Center by Current Location"
msgstr "Centrați după locația curentă"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:42
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:43
msgid ""
"Center the map based on visitor's current location. SSL (https://) is "
"required on the website."
msgstr ""
"Centrați harta pe baza locației curente a vizitatorului. SSL (https://) este "
"necesar pe site."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:49
msgid "Center by Assigned Locations"
msgstr "Centrare după locații atribuite"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid ""
"Center the map based on locations assigned to the map to show all locations "
"at once."
msgstr ""
"Centrați harta pe baza locațiilor atribuite hărții pentru a afișa toate "
"locațiile simultan."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid ""
"( Most recommended way for centering the map according to assigned "
"locations. )"
msgstr ""
"(Cel mai recomandat mod de centrare a hărții în funcție de locațiile "
"alocate.)"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:60
msgid "Center by Current Post"
msgstr "Centrați după postarea curentă"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:64
msgid "To display a map centred on the current post"
msgstr "Pentru a afișa o hartă centrată pe postarea curentă"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:70
msgid "Display Circle"
msgstr "Afișează Cercul"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:74
msgid "Display a circle around the center location."
msgstr "Afișați un cerc în jurul locației centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:86
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:87
msgid "Fill color"
msgstr "Culoare de umplere"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:98
msgid "Enter circle fill opacity"
msgstr "Introduceți opacitatea umplerii cercului"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:99
msgid "Enter fill opacity"
msgstr "Introduceți opacitatea umplerii"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:112
msgid "Stroke color"
msgstr "Culoarea tractului"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:124
msgid "Enter circle stroke opacity"
msgstr "Introduceți opacitatea conturului cercului"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:125
msgid "Enter stroke opacity"
msgstr "Introduceți opacitatea cursei"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:138
msgid "Enter circle stroke weight"
msgstr "Introduceți greutatea cursei cercului"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:139
msgid "Enter stroke weight"
msgstr "Introduceți greutatea cursei"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:152
msgid "Enter circle radius around center location"
msgstr "Introduceți raza cercului în jurul locației centrale"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:153
msgid "Enter circle radius"
msgstr "Introduceți raza cercului"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:164
msgid "Display Marker"
msgstr "Display Marker"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:168
msgid "Display a marker on center location."
msgstr "Afișați un marcator pe locația centrală."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:176
msgid "Infowindow Message for Center Marker"
msgstr "Mesaj din fereastră de informații pentru marcatorul central"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:178
msgid ""
"Display custom message to display inside infowindow of center location "
"marker."
msgstr ""
"Afișează mesaj personalizat pentru a afișa în interiorul ferestrei de "
"informații a marcatorului de locație centrală."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:179
msgid "Display custom message to display for center location marker."
msgstr ""
"Afișează mesajul personalizat de afișat pentru marcatorul de locație "
"centrală."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:190
msgid "Choose Center Marker Image"
msgstr "Alegeți imaginea marcatorului central"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:11
msgid "Map Styling Settings"
msgstr "Setări pentru stilul hărții"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:69
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Feature Type"
msgstr "Tip de caracteristică"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Element Type"
msgstr "Tip element"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Color"
msgstr "Culoare"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"You can apply above settings manually or you can apply free and readymade "
"maps style by clicking "
msgstr ""
"Puteți aplica manual setările de mai sus sau puteți aplica stilul hărților "
"gratuite și gata făcute făcând clic"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"Select your favourite snazzy map style & then just copy paste its javascript "
"code snippet in the below textarea control :"
msgstr ""
"Selectați stilul dvs. favorit de hartă elegantă și apoi copiați și inserați "
"fragmentul de cod javascript în controlul zonei de text de mai jos:"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:127
msgid "Copy google map style from snazzymaps.com and paste here."
msgstr "Copiați stilul google map de pe snazzymaps.com și inserați aici."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:12
msgid "Map Theme Settings"
msgstr "Setările temei hărții"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:21
msgid "Apply Custom Design"
msgstr "Aplicați design personalizat"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:24
msgid "Apply your own design everywhere."
msgstr "Aplicați-vă propriul design peste tot."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:32
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizat"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:34
msgid "Enter any custom css here that needs to be loaded on frontend."
msgstr ""
"Introduceți aici orice CSS personalizat care trebuie încărcat pe frontend."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:35
msgid "Enter custom css here to load on frontend."
msgstr "Introduceți aici css personalizat pentru a încărca pe frontend."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:45
msgid "Base Font Size"
msgstr "Dimensiunea fontului de bază"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:47
msgid ""
"Change it according to your site'sf ont family and font size. The default "
"base font size is 16px."
msgstr ""
"Schimbați-l în funcție de familia și dimensiunea fontului site-ului dvs. "
"Dimensiunea implicită a fontului de bază este de 16 px."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:48
msgid "Enter base font size."
msgstr "Introduceți dimensiunea fontului de bază."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:75
msgid "Map Color Schema"
msgstr "Schema de culori a hărții"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:86
msgid "Apply Own Schema"
msgstr "Aplicați propria schemă"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:89
msgid ""
"Apply your own color schema. Above selected map color schema will be ignored."
msgstr ""
"Aplicați propria schemă de culori. Schema de culori ale hărții selectată de "
"mai sus va fi ignorată."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:97
msgid "Primary Color"
msgstr "Culoare primară"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:99
msgid "Choose your primary color."
msgstr "Alegeți culoarea primară."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:107
msgid "Secondary Color"
msgstr "Culoare secundară"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:109
msgid "Choose your secondary color."
msgstr "Alegeți culoarea secundară."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:11
msgid "Marker Cluster Settings"
msgstr "Setări pentru grupul de marcatori"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:20
msgid "Apply Marker Cluster"
msgstr "Aplicați Marker Cluster"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:24
msgid "Please check to apply marker cluster."
msgstr "Vă rugăm să verificați pentru a aplica grupul de marcatori."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:32
msgid "Grid"
msgstr "Grilă"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:48
msgid "Max Zoom Level"
msgstr "Nivel maxim de zoom"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:50
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:496
msgid "Available options 1 to 19."
msgstr "Opțiuni disponibile de la 1 la 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:61
msgid "Marker Zoom Level"
msgstr "Marker Nivel de zoom"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:63
msgid "Set zoom level on marker or location click. Available options 1 to 19."
msgstr ""
"Setați nivelul de zoom pe marcator sau clic pe locație. Opțiuni disponibile "
"de la 1 la 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:75
msgid "Apply Style(s)"
msgstr "Aplicați stil(uri)"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:79
msgid "Apply styles to marker clusters?"
msgstr "Aplicați stiluri grupurilor de marcatori?"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:102
msgid "Cluster Color"
msgstr "Culoarea clusterului"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:128
msgid "Mouseover Cluster Color"
msgstr "Culoarea grupului de trecere cu mouse-ul"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:10
msgid "Screen Specific Settings"
msgstr "Setări specifice ecranului"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:20
msgid "Apply Screens Settings"
msgstr "Aplicați setările ecranelor"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:24
msgid "Apply screen specific settings for desktop, mobile and tablets."
msgstr "Aplicați setări specifice ecranului pentru desktop, mobil și tablete."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Smartphones"
msgstr "Smartphone-uri"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "iPads"
msgstr "iPad-uri"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Large screens"
msgstr "Ecrane mari"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:48
msgid "Map width in pixel."
msgstr "Lățimea hărții în pixeli."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:56
msgid "Map height in pixel."
msgstr "Înălțimea hărții în pixeli."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:63
msgid "Map Zoom Level"
msgstr "Nivelul de zoom al hărții"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:77
msgid "Tick to off map draggable."
msgstr "Bifați pentru a nu permite glisarea hărții."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:89
msgid "Tick to off scrolling wheel."
msgstr "Bifați pentru a opri rotița de defilare."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Height"
msgstr "Înălţime"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
#: modules/route/views/form.php:178
msgid "Draggable"
msgstr "Draggable"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Scrolling Wheel"
msgstr "Rotiță de derulare"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:14
msgid "Overlapping Markers Spiderfier Settings"
msgstr "Marcatori suprapusi Setări Spiderfier"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:23
msgid "Display Marker Spiderfier Effect"
msgstr "Display Marker Efect Spiderfier"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:27
msgid ""
"Please check to enable the marker spiderfier effect on makers. This feature "
"is used to let users easily view the content of those markers that share the "
"same latitude & longitude. It handeles the overlapping of markers gracefully."
msgstr ""
"Vă rugăm să verificați pentru a activa efectul spiderfier marker asupra "
"producătorilor. Această funcție este folosită pentru a permite "
"utilizatorilor să vadă cu ușurință conținutul acelor marcatori care au "
"aceeași latitudine și longitudine. Gestionează cu grație suprapunerea "
"markerilor."

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:37
msgid "Display Spiral Effect"
msgstr "Afișare efect de spirală"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:41
msgid "Apply spiral effect instead of circle effect when marker is clicked"
msgstr ""
"Aplicați efectul de spirală în loc de efectul de cerc când faceți clic pe "
"marker"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:52
msgid "For Spiral, Minimum No Of Markers"
msgstr "Pentru spirală, numărul minim de markere"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:55
msgid ""
"This is the lowest number of markers that will be fanned out into a spiral "
"instead of a circle. Set this to 0 to always get spirals, or Infinity for "
"all circles."
msgstr ""
"Acesta este cel mai mic număr de markeri care vor fi evantai într-o spirală "
"în loc de un cerc. Setați acest lucru la 0 pentru a obține întotdeauna "
"spirale sau Infinit pentru toate cercurile."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:11
msgid "Overlays Settings"
msgstr "Setări suprapuneri"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:20
msgid "Apply Overlays"
msgstr "Aplicați suprapuneri"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:25
msgid ""
"Please check to apply overlays. if enabled, below information can not be "
"empty."
msgstr ""
"Vă rugăm să verificați pentru a aplica suprapuneri. dacă este activat, "
"informațiile de mai jos nu pot fi goale."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:34
msgid "Overlay Border Color"
msgstr "Culoarea chenarului de suprapunere"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:36
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:37
msgid "Default is red."
msgstr "Implicit este roșu."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:45
msgid "Overlay Width"
msgstr "Lățimea de suprapunere"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:47
msgid ""
"Enter the overlay width in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr ""
"Introduceți lățimea de suprapunere în valoare numerică în pixeli. Valoarea "
"implicită este 200."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:48
msgid "Enter the overlay width numeric value."
msgstr "Introduceți valoarea numerică a lățimii de suprapunere."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:57
msgid "Overlay Height"
msgstr "Înălțime de suprapunere"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:59
msgid ""
"Enter the overlay height in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr ""
"Introduceți înălțimea de suprapunere în valoare numerică în pixeli. Valoarea "
"implicită este 200."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:60
msgid "Enter the overlay height numeric value."
msgstr "Introduceți valoarea numerică a înălțimii de suprapunere."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:69
msgid "Overlay Font size"
msgstr "Suprapunere Dimensiunea fontului"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:71
msgid ""
"Enter here the numeric value for font size of overlay. The default is 16."
msgstr ""
"Introduceți aici valoarea numerică pentru dimensiunea fontului suprapunerii. "
"Valoarea implicită este 16."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:72
msgid "Enter the numeric value for font size."
msgstr "Introduceți valoarea numerică pentru dimensiunea fontului."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:81
msgid "Overlay Border Width"
msgstr "Lățimea chenarului de suprapunere"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:83
msgid ""
"Enter the numeric pixel value for border of overlay. The default value is 2."
msgstr ""
"Introduceți valoarea numerică a pixelului pentru chenarul suprapunerii. "
"Valoarea implicită este 2."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:84
msgid "Enter the numeric pixel value for border of overlay"
msgstr "Introduceți valoarea numerică a pixelului pentru chenarul suprapunerii"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:97
msgid "Overlay Border Style"
msgstr "Stil de chenar suprapus"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:99
msgid "Select overlay border style."
msgstr "Selectați stilul de chenar suprapus."

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:11
msgid "Route Direction Settings"
msgstr "Setări direcție traseu"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:20
msgid "Turn On Map Route Directions"
msgstr "Activați Indicațiile rutei pe hartă"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:24
msgid "Please check to enable map route directions."
msgstr "Vă rugăm să verificați pentru a activa indicațiile rutelor pe hartă."

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:56
#: modules/route/views/form.php:89 modules/route/views/form.php:93
#: modules/route/views/manage.php:54
msgid "Route Title"
msgstr "Titlul traseului"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:56
msgid "Travel Mode"
msgstr "Modul de călătorie"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:56
msgid "Unit System"
msgstr "Sistem de unitate"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:68
#, php-format
msgid ""
"No route found. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Click here</a> to create a "
"route."
msgstr ""
"Nu a fost găsită nicio rută. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Faceți clic "
"aici</a> pentru a crea un traseu."

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:77
msgid "Click here"
msgstr "Click aici"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:81
#, php-format
msgid "no routes found. %1$s to create a route."
msgstr "nu au fost găsite rute. %1$s pentru a crea o rută."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:11
msgid "Street View Settings"
msgstr "Setări Street View"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:20
msgid "Turn On Street View"
msgstr "Activați Street View"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:36
msgid "Please check to enable Street View control."
msgstr "Verificați pentru a activa controlul Street View."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:32
msgid "Turn On Close Button."
msgstr "Porniți butonul de închidere."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:45
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:58
msgid "Turn Off links Control."
msgstr "Dezactivați controlul linkurilor."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:49
msgid "Please check to disable links control."
msgstr "Vă rugăm să verificați pentru a dezactiva controlul linkurilor."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:62
msgid "Please check to disable Street View Pan control."
msgstr "Verificați pentru a dezactiva controlul Street View Pan."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:71
msgid "POV Heading"
msgstr "Titlu POV"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:74
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:75
msgid "Please enter POV heading."
msgstr "Vă rugăm să introduceți titlul POV."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:84
msgid "POV Pitch"
msgstr "Pitch POV"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:87
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:88
msgid "Please enter POV Pitch."
msgstr "Vă rugăm să introduceți POV Pitch."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:11
msgid "Tabs Settings"
msgstr "Setări filelor"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:20
msgid "Display Tabs"
msgstr "Afișează filele"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:24
msgid "Display various tabs on the map."
msgstr "Afișați diferite file pe hartă."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:32
msgid "Hide Tabs on Load"
msgstr "Ascunde filele la încărcare"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:36
msgid "Hide tabs by default."
msgstr "Ascundeți filele în mod implicit."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:43
msgid "Display Categories Tab"
msgstr "Afișează fila Categorii"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:47
msgid "Display Categories/Locations Tab."
msgstr "Afișați fila Categorii/Locații."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:57
msgid "Category Tab Title"
msgstr "Titlul tabelului de categorii"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:60
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:61
msgid "Enter title of the category tab."
msgstr "Introduceți titlul filei categorie."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:70
msgid "Sort Category By"
msgstr "Sortați categoria după"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:72
msgid "Select Sort Criteria For Categories Tab."
msgstr "Selectați fila Criterii de sortare pentru categorii."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:75
msgid "Location Count."
msgstr "Număr de locații."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:76
msgid "Category Order"
msgstr "Ordinul categoriei"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:87
msgid "Sort Order Of Locations"
msgstr "Ordinea de sortare a locațiilor"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:89
msgid "Specify Sort Order For Locations/Places Under Categories In Tab."
msgstr ""
"Specificați ordinea de sortare pentru locații/locuri din categoriile din tab."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:103
msgid "Show Location Count"
msgstr "Afișați numărul de locații"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:107
msgid "Display location count next to category name."
msgstr "Afișați numărul de locații lângă numele categoriei."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:115
msgid "Hide Locations"
msgstr "Ascunde locații"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:119
msgid "Hide locations below category selection."
msgstr "Ascunde locațiile sub selecția categoriei."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:131
msgid "Display select all checkbox to select all categories at once."
msgstr ""
"Afișează caseta de selectare pentru a selecta toate categoriile simultan."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:139
msgid "Display Directions Tab"
msgstr "Afișează fila Indicații"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:143
msgid "Display Direction Tab."
msgstr "Afișare fila Direcție."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:152
msgid "Direction Tab Title"
msgstr "Titlul tabelului de direcție"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:155
msgid "Title of the route tab."
msgstr "Titlul filei de traseu."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:156
msgid "Enter title of the route tab."
msgstr "Introduceți titlul filei rută."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:159
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1644
msgid "Directions"
msgstr "Directii"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:165
msgid "Select Unit"
msgstr "Selectați Unitate"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:168
msgid "miles"
msgstr "mile"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:180
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:206
msgid "Auto Search Textbox"
msgstr "Căutare automată în casetă text"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:181
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:207
msgid "Location Dropdown"
msgstr "Meniu derulant pentru locație"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:192
msgid "Default Start Location"
msgstr "Locație de pornire implicită"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:195
msgid "Set the default start location."
msgstr "Setați locația implicită de pornire."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:196
msgid "Set the default start location"
msgstr "Setați locația implicită de pornire"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:218
msgid "Default End Location"
msgstr "Locație finală implicită"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:221
msgid "Set the default end location."
msgstr "Setați locația finală implicită."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:222
msgid "Set the default end location"
msgstr "Setați locația finală implicită"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:230
msgid "Suppress Markers"
msgstr "Suprimați marcatorii"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:234
msgid "Check the suppressMarkers property to hide directions markers"
msgstr ""
"Verificați proprietatea suppressMarkers pentru a ascunde marcatorii de "
"direcții"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:242
msgid "Display Nearby Tab"
msgstr "Afișați fila În apropiere"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:246
msgid "Display nearby tab."
msgstr "Afișează fila din apropiere."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:255
msgid "Nearby Tab Title"
msgstr "Titlul filei din apropiere"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:258
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:259
msgid "Enter the title of the nearby tab."
msgstr "Introduceți titlul filei din apropiere."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:262
msgid "Nearby Places"
msgstr "Locuri din apropiere"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:268
msgid ""
"You can select amenities to display in nearby tab to be searchable in the "
"below list."
msgstr ""
"Puteți selecta facilitățile de afișat în fila din apropiere pentru a putea "
"fi căutate în lista de mai jos."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:409
msgid "Display Circle around amenities"
msgstr "Afișați Cercul în jurul facilităților"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:413
msgid "Display a circle around the nearby locations."
msgstr "Afișați un cerc în jurul locațiilor din apropiere."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:426
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:427
msgid "Circle fill color."
msgstr "Culoarea umplerii cercului."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:438
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:439
msgid "Circle fill opacity."
msgstr "Opacitatea umplerii cercului."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:452
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:453
msgid "Circle stroke color."
msgstr "Culoarea cercului."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:465
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:466
msgid "Circle stroke opacity."
msgstr "Opacitatea cursei cercului."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:479
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:480
msgid "Circle stroke weight."
msgstr "Greutatea cursei cercului."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:494
msgid "Circle Zoom Level"
msgstr "Nivel de zoom în cerc"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:509
msgid "Display Route Tab"
msgstr "Afișează fila Rută"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:513
msgid "Display route tab."
msgstr "Afișează fila rută."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:522
msgid "Route Tab Title"
msgstr "Titlul filei traseu"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:525
msgid "Enter the title / heading for the route tab."
msgstr "Introduceți titlul / titlul pentru fila rută."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:526
msgid ""
"Enter the title / heading for the route tab that will be displayed on the "
"map."
msgstr ""
"Introduceți titlul / titlul pentru fila de traseu care va fi afișat pe hartă."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:529
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1663
msgid "Routes"
msgstr "Trasee"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:10
msgid "URL Filters Settings"
msgstr "Setări pentru filtrele URL"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:19
msgid "Enable URL Filters"
msgstr "Activați filtrele URL"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:23
msgid "Check to enable filters by url parameters."
msgstr "Bifați pentru a activa filtrele după parametrii URL."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:31
msgid ""
"You can filter markers / locations / posts on maps using url parameters. "
"Following default parameters are supported :"
msgstr ""
"Puteți filtra marcatori / locații / postări de pe hărți folosind parametrii "
"URL. Sunt acceptați următorii parametri impliciti:"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:40
msgid "Search Term"
msgstr "Termen de căutare"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:41
msgid "Category ID or Name."
msgstr "ID sau Nume categorie."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:42
msgid "# of Locations."
msgstr "# de locații."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:43
msgid "# of Locations per page."
msgstr "Număr de locații pe pagină."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:44
msgid "Zoom Level."
msgstr "Nivel de zoom."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:45
msgid "To hide the map. Filters & listing will be visible if enabled."
msgstr ""
"Pentru a ascunde harta. Filtrele și listarea vor fi vizibile dacă sunt "
"activate."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:46
msgid "To show only maps. Tabs, filters, listing will be hide."
msgstr "Pentru a afișa numai hărți. Filele, filtrele, listarea vor fi ascunse."

#: modules/permissions/model.permissions.php:31
msgid "Manage Permissions"
msgstr "Gestionați permisiunile"

#: modules/permissions/model.permissions.php:51
#: modules/permissions/views/manage.php:14
msgid "Map Overview"
msgstr "Prezentare generală a hărții"

#: modules/permissions/model.permissions.php:52
#: modules/permissions/views/manage.php:15
msgid "Add Locations"
msgstr "Adăugați locații"

#: modules/permissions/model.permissions.php:55
#: modules/permissions/views/manage.php:18
msgid "Create Map"
msgstr "Creați o hartă"

#: modules/permissions/model.permissions.php:56
#: modules/permissions/views/manage.php:19
msgid "Manage Map"
msgstr "Gestionați harta"

#: modules/permissions/model.permissions.php:57
#: modules/permissions/views/manage.php:20
msgid "Drawing"
msgstr "Desen"

#: modules/permissions/model.permissions.php:59
#: modules/permissions/views/manage.php:22
msgid "Manage Marker Category"
msgstr "Gestionați categoria marcatorului"

#: modules/permissions/model.permissions.php:60
msgid "Add Routes"
msgstr "Adăugați rute"

#: modules/permissions/model.permissions.php:61
#: modules/permissions/views/manage.php:24 modules/route/model.route.php:47
#: modules/route/views/form.php:76 modules/route/views/manage.php:77
msgid "Manage Routes"
msgstr "Gestionați rutele"

#: modules/permissions/model.permissions.php:96
msgid "Permissions were saved successfully."
msgstr "Permisiunile au fost salvate cu succes."

#: modules/permissions/views/manage.php:23 modules/route/model.route.php:46
#: modules/route/views/manage.php:78
msgid "Add Route"
msgstr "Adăugați o rută"

#: modules/permissions/views/manage.php:29
#: modules/permissions/views/manage.php:33
msgid "Manage Permission(s)"
msgstr "Gestionați permisiunile"

#: modules/permissions/views/manage.php:70
msgid "Save Permissions"
msgstr "Salvare permisiuni"

#: modules/route/model.route.php:31 modules/route/views/form.php:92
msgid "Please enter route title."
msgstr "Vă rugăm să introduceți titlul rutei."

#: modules/route/model.route.php:32
msgid ""
"Route title cannot contain more than 255 characters. Please enter a shorter "
"route title."
msgstr ""
"Titlul rutei nu poate conține mai mult de 255 de caractere. Vă rugăm să "
"introduceți un titlu de traseu mai scurt."

#: modules/route/model.route.php:123
msgid "Please do not select more than 8 locations for creating a route."
msgstr "Vă rugăm să nu selectați mai mult de 8 locații pentru a crea o rută."

#: modules/route/model.route.php:179 modules/route/views/manage.php:82
msgid "Route was updated successfully."
msgstr "Ruta a fost actualizată cu succes."

#: modules/route/model.route.php:181 modules/route/views/manage.php:81
msgid "Route was added successfully."
msgstr "Ruta a fost adăugată cu succes."

#: modules/route/views/form.php:76 modules/route/views/form.php:80
msgid "Route Information"
msgstr "Informații despre rută"

#: modules/route/views/form.php:105
msgid "Choose route direction stroke color.(Default is Blue)"
msgstr "Alegeți culoarea cursei direcției traseului. (Implicit este Albastru)"

#: modules/route/views/form.php:106
msgid "Route Stroke Color"
msgstr "Culoarea traseului"

#: modules/route/views/form.php:126
msgid "Please select route direction stroke opacity."
msgstr "Vă rugăm să selectați opacitatea cursei direcției traseului."

#: modules/route/views/form.php:140
msgid "Please select route stroke weight."
msgstr "Vă rugăm să selectați greutatea cursei traseului."

#: modules/route/views/form.php:154
msgid "Travel Modes"
msgstr "Moduri de călătorie"

#: modules/route/views/form.php:156
msgid "Please select travel mode."
msgstr "Vă rugăm să selectați modul de călătorie."

#: modules/route/views/form.php:164
msgid "Unit Systems"
msgstr "Sisteme unitare"

#: modules/route/views/form.php:166
msgid "Please select unit system."
msgstr "Vă rugăm să selectați sistemul de unitate."

#: modules/route/views/form.php:182
msgid "Please check to enable route draggable."
msgstr "Vă rugăm să verificați pentru a activa traseul trasabil."

#: modules/route/views/form.php:190
msgid "Optimize Waypoints"
msgstr "Optimizați punctele de trecere"

#: modules/route/views/form.php:194
msgid "Please check to enable optimize waypoints."
msgstr ""
"Vă rugăm să verificați pentru a activa optimizarea punctelor de trecere."

#: modules/route/views/form.php:211
msgid "Please select start location."
msgstr "Vă rugăm să selectați locația de pornire."

#: modules/route/views/form.php:220
msgid "Please select end location."
msgstr "Vă rugăm să selectați locația finală."

#: modules/route/views/form.php:228
msgid ""
"Choose locations / way points from the below table that will connect the "
"\"Start Location\" & \"End Location\". Route will be created using the start "
"location , selected locations and the end location. You can select maximum 8 "
"locations from the below table in the route you are creating."
msgstr ""
"Alegeți locații/puncte de drum din tabelul de mai jos care vor conecta "
"„Locația de pornire” și „Locația de final”. Ruta va fi creată folosind "
"locația de început , locațiile selectate și locația finală. Puteți selecta "
"maximum 8 locații din tabelul de mai jos în traseul pe care îl creați."

#: modules/route/views/manage.php:55
msgid "Route Start Location"
msgstr "Locația de pornire a traseului"

#: modules/route/views/manage.php:56
msgid "Route End Location"
msgstr "Locația de sfârșit a traseului"

#: modules/route/views/manage.php:63
msgid "route"
msgstr "traseu"

#: modules/route/views/manage.php:64
msgid "routes"
msgstr "trasee"

#: modules/route/views/manage.php:79
msgid "Route was deleted successfully."
msgstr "Traseul a fost șters cu succes."

#: modules/route/views/manage.php:80
msgid "Selected routes were deleted successfully."
msgstr "Rutele selectate au fost șterse cu succes."

#: modules/route/views/manage.php:86
msgid "No routes were found."
msgstr "Nu au fost găsite rute."

#: modules/settings/model.settings.php:31
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Setări plugin"

#: modules/settings/model.settings.php:146
msgid "Plugin setting were saved successfully."
msgstr "Setările de plugin au fost salvate cu succes."

#: modules/settings/views/manage.php:21 modules/settings/views/manage.php:25
msgid "General Setting(s)"
msgstr "Setari generale)"

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid ""
"The very first step to get started with Google Maps is to create the right "
"API key for your website. While creating the Google Maps API keys from the "
"Google Cloud Platform, in the key restriction section, you need to choose "
"HTTP referrer and then you will need to enter HTTP referrer according to "
"your website domain name."
msgstr ""
"Primul pas pentru a începe cu Google Maps este să creați cheia API potrivită "
"pentru site-ul dvs. În timp ce creați cheile API Google Maps din Google "
"Cloud Platform, în secțiunea de restricții cheie, trebuie să alegeți "
"referitor HTTP și apoi va trebui să introduceți referitor HTTP în funcție de "
"numele domeniului site-ului dvs."

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid ""
"You will need to enter any one of the below HTTP referrer during the key "
"creation process :   "
msgstr ""
"Va trebui să introduceți oricare dintre referințele HTTP de mai jos în "
"timpul procesului de creare a cheii:"

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "( Works for most websites )"
msgstr "(Funcționează pentru majoritatea site-urilor web)"

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "( Try this if above doesn't work )"
msgstr "(Încercați acest lucru dacă mai sus nu funcționează)"

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "View Tutorial"
msgstr "Vezi tutorialul"

#: modules/settings/views/manage.php:51
msgid "View Instructions"
msgstr "Vizualizați instrucțiunile"

#: modules/settings/views/manage.php:55
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Cheia API Google Maps"

#: modules/settings/views/manage.php:59
#, php-format
msgid "%1$s for your website."
msgstr "%1$s pentru site-ul dvs. web."

#: modules/settings/views/manage.php:66
msgid "Generate API Key"
msgstr "Generați cheia API"

#: modules/settings/views/manage.php:80
msgid "Test API Key"
msgstr "Testați cheia API"

#: modules/settings/views/manage.php:98
msgid "guides."
msgstr "ghiduri."

#: modules/settings/views/manage.php:104
#, php-format
msgid ""
"If map is not visible then please check the error by clicking Test API Key "
"button above and fix using our %1$s"
msgstr ""
"Dacă harta nu este vizibilă, verificați eroarea făcând clic pe butonul "
"Testați cheia API de mai sus și remediați folosind %1$s"

#: modules/settings/views/manage.php:109
msgid "ENGLISH"
msgstr "ENGLEZĂ"

#: modules/settings/views/manage.php:110
msgid "ARABIC"
msgstr "ARABIC"

#: modules/settings/views/manage.php:111
msgid "BASQUE"
msgstr "BASCUL"

#: modules/settings/views/manage.php:112
msgid "BULGARIAN"
msgstr "BULGARĂ"

#: modules/settings/views/manage.php:113
msgid "BENGALI"
msgstr "BENGALA"

#: modules/settings/views/manage.php:114
msgid "CATALAN"
msgstr "CATALAN"

#: modules/settings/views/manage.php:115
msgid "CZECH"
msgstr "CEH"

#: modules/settings/views/manage.php:116
msgid "DANISH"
msgstr "DANEZ"

#: modules/settings/views/manage.php:117
msgid "GERMAN"
msgstr "LIMBA GERMANA"

#: modules/settings/views/manage.php:118
msgid "GREEK"
msgstr "greacă"

#: modules/settings/views/manage.php:119
msgid "ENGLISH (AUSTRALIAN)"
msgstr "ENGLEZĂ (AUSTRALIANĂ)"

#: modules/settings/views/manage.php:120
msgid "ENGLISH (GREAT BRITAIN)"
msgstr "ENGLEZĂ (MARE BRITANIE)"

#: modules/settings/views/manage.php:121
msgid "SPANISH"
msgstr "SPANIOLĂ"

#: modules/settings/views/manage.php:122
msgid "FARSI"
msgstr "FĂ-O"

#: modules/settings/views/manage.php:123
msgid "FINNISH"
msgstr "FINLANDEZĂ"

#: modules/settings/views/manage.php:124
msgid "FILIPINO"
msgstr "FILIPINO"

#: modules/settings/views/manage.php:125
msgid "FRENCH"
msgstr "LIMBA FRANCEZA"

#: modules/settings/views/manage.php:126
msgid "GALICIAN"
msgstr "GALICE"

#: modules/settings/views/manage.php:127
msgid "GUJARATI"
msgstr "GUJARATI"

#: modules/settings/views/manage.php:128
msgid "HINDI"
msgstr "NU"

#: modules/settings/views/manage.php:129
msgid "CROATIAN"
msgstr "CROAT"

#: modules/settings/views/manage.php:130
msgid "HUNGARIAN"
msgstr "UNGURĂ"

#: modules/settings/views/manage.php:131
msgid "INDONESIAN"
msgstr "INDONEZIAN"

#: modules/settings/views/manage.php:132 modules/settings/views/manage.php:140
msgid "ITALIAN"
msgstr "ITALIANĂ"

#: modules/settings/views/manage.php:133
msgid "HEBREW"
msgstr "EBRAU"

#: modules/settings/views/manage.php:134
msgid "JAPANESE"
msgstr "JAPONEZ"

#: modules/settings/views/manage.php:135
msgid "KANNADA"
msgstr "KANNADA"

#: modules/settings/views/manage.php:136
msgid "KOREAN"
msgstr "COREEANĂ"

#: modules/settings/views/manage.php:137
msgid "LITHUANIAN"
msgstr "LITUANIAN"

#: modules/settings/views/manage.php:138
msgid "LATVIAN"
msgstr "LETONĂ"

#: modules/settings/views/manage.php:139
msgid "MALAYALAM"
msgstr "MALAYALAM"

#: modules/settings/views/manage.php:141
msgid "MARATHI"
msgstr "MARATHI"

#: modules/settings/views/manage.php:142
msgid "DUTCH"
msgstr "Olandeză"

#: modules/settings/views/manage.php:143
msgid "NORWEGIAN"
msgstr "NORVEGIAN"

#: modules/settings/views/manage.php:144
msgid "POLISH"
msgstr "LUSTRUI"

#: modules/settings/views/manage.php:145
msgid "PORTUGUESE"
msgstr "PORTUGHEZĂ"

#: modules/settings/views/manage.php:146
msgid "PORTUGUESE (BRAZIL)"
msgstr "PORTUGHEZĂ (Brazilia)"

#: modules/settings/views/manage.php:147
msgid "PORTUGUESE (PORTUGAL)"
msgstr "PORTUGHEZĂ (PORTUGALIA)"

#: modules/settings/views/manage.php:148
msgid "ROMANIAN"
msgstr "ROMÂNĂ"

#: modules/settings/views/manage.php:149
msgid "RUSSIAN"
msgstr "RUSĂ"

#: modules/settings/views/manage.php:150
msgid "SLOVAK"
msgstr "SLOVACA"

#: modules/settings/views/manage.php:151
msgid "SLOVENIAN"
msgstr "SLOVENĂ"

#: modules/settings/views/manage.php:152
msgid "SERBIAN"
msgstr "SÂRB"

#: modules/settings/views/manage.php:153
msgid "SWEDISH"
msgstr "SUEDEZ"

#: modules/settings/views/manage.php:154
msgid "TAGALOG"
msgstr "TAGALOG"

#: modules/settings/views/manage.php:155
msgid "TAMIL"
msgstr "TAMIL"

#: modules/settings/views/manage.php:156
msgid "TELUGU"
msgstr "TELUGU"

#: modules/settings/views/manage.php:157
msgid "THAI"
msgstr "THAI"

#: modules/settings/views/manage.php:158
msgid "TURKISH"
msgstr "TURC"

#: modules/settings/views/manage.php:159
msgid "UKRAINIAN"
msgstr "UCRAINEAN"

#: modules/settings/views/manage.php:160
msgid "VIETNAMESE"
msgstr "vietnamez"

#: modules/settings/views/manage.php:161
msgid "CHINESE (SIMPLIFIED)"
msgstr "CHINEZĂ SIMPLIFICATĂ)"

#: modules/settings/views/manage.php:162
msgid "CHINESE (TRADITIONAL)"
msgstr "TRADIȚIONAL CHINEZESC)"

#: modules/settings/views/manage.php:167
msgid "Map Language"
msgstr "Limba hărții"

#: modules/settings/views/manage.php:169
msgid "Choose your language for map. Default is English."
msgstr "Alegeți limba pentru hartă. Implicit este engleza."

#: modules/settings/views/manage.php:178
msgid "Include Scripts in "
msgstr "Includeți scripturi în"

#: modules/settings/views/manage.php:180
msgid "Header"
msgstr "Antet"

#: modules/settings/views/manage.php:181
msgid "Footer (Recommended)"
msgstr "Subsol (recomandat)"

#: modules/settings/views/manage.php:191
msgid "Minify Scripts"
msgstr "Minimizarea scripturilor"

#: modules/settings/views/manage.php:193
msgid "Yes"
msgstr "da"

#: modules/settings/views/manage.php:194
msgid "No"
msgstr "Nu"

#: modules/settings/views/manage.php:204
msgid "Enable Country Restriction"
msgstr "Activați restricția de țară"

#: modules/settings/views/manage.php:207
msgid "Apply country restriction on search results & autosuggestions."
msgstr ""
"Aplicați restricții de țară pentru rezultatele căutării și sugestiile "
"automate."

#: modules/settings/views/manage.php:478
msgid "Choose Countries"
msgstr "Alegeți Țări"

#: modules/settings/views/manage.php:481
msgid ""
"Some places of different countries have same zipcodes. If your product "
"delivery area falls under such category, you can specify your prefer "
"countries here. By this google api will provide quick and more accurate "
"results without confliction with similar zipcode of other country. Useful "
"only if you are not specifying zipcodes directly in textbox."
msgstr ""
"Unele locuri din diferite țări au aceleași coduri poștale. Dacă zona dvs. de "
"livrare a produselor se încadrează în această categorie, puteți specifica "
"țările preferate aici. Prin această aplicație Google API va oferi rezultate "
"rapide și mai precise, fără a intra în conflict cu un cod poștal similar din "
"altă țară. Util numai dacă nu specificați coduri poștale direct în caseta de "
"text."

#: modules/settings/views/manage.php:493
msgid "Meta Box Settings"
msgstr "Setări Meta Box"

#: modules/settings/views/manage.php:506
msgid "Posts"
msgstr "Postări"

#: modules/settings/views/manage.php:507
msgid "Page"
msgstr "Pagină"

#: modules/settings/views/manage.php:523
msgid "Hide Meta Box"
msgstr "Ascunde Meta Box"

#: modules/settings/views/manage.php:533
msgid "Hide Map"
msgstr "Ascunde harta"

#: modules/settings/views/manage.php:536
msgid "Hide map showing in the meta box."
msgstr "Ascundeți harta afișată în caseta meta."

#: modules/settings/views/manage.php:544
msgid "Create Extra Field(s)"
msgstr "Creați câmpuri suplimentare"

#: modules/settings/views/manage.php:568 modules/settings/views/manage.php:602
msgid "Field Label"
msgstr "Etichetă de câmp"

#: modules/settings/views/manage.php:571
msgid "Placehoder - "
msgstr "placehoder -"

#: modules/settings/views/manage.php:623
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Depanare"

#: modules/settings/views/manage.php:634
msgid "Auto Fix"
msgstr "Remediere automată"

#: modules/settings/views/manage.php:637
msgid "If map is not visible somehow, turn on auto fix and check the map."
msgstr ""
"Dacă harta nu este vizibilă cumva, activați remedierea automată și "
"verificați harta."

#: modules/settings/views/manage.php:644
msgid "Turn On Debug Mode"
msgstr "Activați modul de depanare"

#: modules/settings/views/manage.php:647
msgid ""
"If map is not visible somehow even auto fix in turned on, please turn on "
"debug mode and contact support team to analysis javascript console output."
msgstr ""
"Dacă harta nu este vizibilă cumva, chiar dacă este activată remedierea "
"automată, activați modul de depanare și contactați echipa de asistență "
"pentru a analiza rezultatul consolei javascript."

#: modules/settings/views/manage.php:654
msgid "Cookies Acceptance"
msgstr "Acceptarea cookie-urilor"

#: modules/settings/views/manage.php:663
msgid "Enable Cookies Acceptance"
msgstr "Activați acceptarea cookie-urilor"

#: modules/settings/views/manage.php:665
msgid ""
"Maps will remain hidden until the visitor accepts the cookie policy. This "
"feature is intended for developers who wish to monitor cookies access and "
"limit map access."
msgstr ""
"Hărțile vor rămâne ascunse până când vizitatorul acceptă politica privind "
"cookie-urile. Această funcție este destinată dezvoltatorilor care doresc să "
"monitorizeze accesul la cookie-uri și să limiteze accesul la hărți."

#: modules/settings/views/manage.php:673
msgid "\"No Map\" Notice"
msgstr "Notă „Fără hartă”."

#: modules/settings/views/manage.php:674
msgid ""
"Show message instead of map until visitor accept the cookies policy. HTML "
"Tags are allowed. Leave it blank for no message."
msgstr ""
"Afișați mesajul în loc de hartă până când vizitatorul acceptă politica "
"privind cookie-urile. Etichetele HTML sunt permise. Lăsați necompletat "
"pentru niciun mesaj."

#: modules/settings/views/manage.php:675
msgid "Please accept cookies to show google maps."
msgstr "Vă rugăm să acceptați cookie-urile pentru a afișa Google Maps."

#: modules/settings/views/manage.php:684
msgid "Show Placeholder"
msgstr "Afișează substituent"

#: modules/settings/views/manage.php:686
msgid ""
"Until you accept cookies, show a map image along with a consent message in "
"place of Google Maps"
msgstr ""
"Până când acceptați cookie-urile, afișați o imagine de hartă împreună cu un "
"mesaj de consimțământ în locul Google Maps"

#: modules/settings/views/manage.php:696
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvează setările"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1651
msgid "Nearby"
msgstr "Din apropiere"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1696
msgid "A-Z Category"
msgstr "Categoria AZ"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1697
msgid "Z-A Category"
msgstr "Categoria ZA"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1698
msgid "A-Z Title"
msgstr "Titlul AZ"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1699
msgid "Z-A Title"
msgstr "PENTRU Titlu"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1700
msgid "A-Z Address"
msgstr "Adresa AZ"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1701
msgid "Z-A Address"
msgstr "Adresa ZA"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:2099
msgid "Type here..."
msgstr "Scrie aici..."

#: modules/tools/model.tools.php:33
msgid "Plugin Tools"
msgstr "Instrumente pentru pluginuri"

#: modules/tools/model.tools.php:68
msgid ""
"Please entery \"DELETE\" in the provided textbox and then proceed to clear "
"plugin's database."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți „ȘTERGERE” în caseta de text furnizată și apoi "
"continuați să ștergeți baza de date a pluginului."

#: modules/tools/model.tools.php:81
msgid ""
"All the saved locations, marker categories, routes and maps were removed."
msgstr ""
"Toate locațiile salvate, categoriile de marcatori, rutele și hărțile au fost "
"eliminate."

#: modules/tools/model.tools.php:267
msgid ""
"Sample Data has been created successfully. Go to Manage Maps and use the map "
"shortcode."
msgstr ""
"Datele eșantion au fost create cu succes. Accesați Gestionarea hărților și "
"utilizați codul scurt al hărții."

#: modules/tools/model.tools.php:274
msgid ""
"Please enter \"YES\" in the provided textbox and then submit the form to "
"install sample data."
msgstr ""
"Introduceți „DA” în caseta de text furnizată și apoi trimiteți formularul "
"pentru a instala date eșantion."

#: modules/tools/views/manage.php:26 modules/tools/views/manage.php:30
msgid "Install Sample Data"
msgstr "Instalați date eșantion"

#: modules/tools/views/manage.php:44
msgid ""
"Click below to install sample data. This is very useful to get started. 2 "
"categories, 5 locations, 2 routes and 1 map will be created for "
"demonstration purpose."
msgstr ""
"Faceți clic mai jos pentru a instala date eșantion. Acest lucru este foarte "
"util pentru a începe. Vor fi create 2 categorii, 5 locații, 2 rute și 1 "
"hartă în scop demonstrativ."

#: modules/tools/views/manage.php:53 modules/tools/views/manage.php:100
msgid "Verify Action"
msgstr "Verificați acțiunea"

#: modules/tools/views/manage.php:55
msgid "Enter \"YES\" and submit the button below to install sample map data."
msgstr ""
"Introduceți „DA” și trimiteți butonul de mai jos pentru a instala exemple de "
"date ale hărții."

#: modules/tools/views/manage.php:64
msgid "Create Sample Data"
msgstr "Creați date eșantion"

#: modules/tools/views/manage.php:73 modules/tools/views/manage.php:77
msgid "Clean Database"
msgstr "Curățați baza de date"

#: modules/tools/views/manage.php:91
msgid ""
"Enter \"DELETE\" in the below textbox and submit the form to remove all "
"locations, maps, categories and routes i.e compelete database generated by "
"our plugin. This method is not recommended on a live site as everything "
"related to our plugin will be removed except plugin settings."
msgstr ""
"Introduceți „ȘTERGERE” în caseta de mai jos și trimiteți formularul pentru a "
"elimina toate locațiile, hărțile, categoriile și rutele, adică baza de date "
"completă generată de pluginul nostru. Această metodă nu este recomandată pe "
"un site live, deoarece tot ce are legătură cu pluginul nostru va fi "
"eliminat, cu excepția setărilor pluginului."

#: modules/tools/views/manage.php:103
msgid ""
"Enter \"DELETE\" to give consent that you actually want to remove all maps "
"data generated by our plugin."
msgstr ""
"Introduceți „ȘTERGERE” pentru a vă da acordul că doriți de fapt să eliminați "
"toate datele de hărți generate de pluginul nostru."

#: modules/tools/views/manage.php:111
msgid "Clear Database"
msgstr "Ștergeți baza de date"

#: node_modules/yargs-parser/index.js:302
#, javascript-format
msgid "Not enough arguments following: %s"
msgstr "Nu sunt suficiente argumente care urmează: %s"

#: node_modules/yargs-parser/index.js:450
#, javascript-format
msgid "Invalid JSON config file: %s"
msgstr "Fișier de configurare JSON nevalid: %s"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:169
msgid "Commands:"
msgstr "Comenzi:"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:177 node_modules/yargs/lib/usage.js:407
msgid "default:"
msgstr "Mod implicit:"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:179
msgid "aliases:"
msgstr "aliasuri:"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:241
msgid "boolean"
msgstr "boolean"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:242
msgid "count"
msgstr "numara"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:243 node_modules/yargs/lib/usage.js:244
msgid "string"
msgstr "şir"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:245
msgid "array"
msgstr "matrice"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:246
msgid "number"
msgstr "număr"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:250
msgid "required"
msgstr "necesar"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:251
msgid "choices:"
msgstr "alegeri:"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:270
msgid "Examples:"
msgstr "Exemple:"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:385
msgid "generated-value"
msgstr "valoare-generată"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:26
#: node_modules/yargs/lib/validation.js:49
#, javascript-format
msgid "Not enough non-option arguments: got %s, need at least %s"
msgstr ""
"Nu sunt suficiente argumente fără opțiune: am primit %s, au nevoie de cel "
"puțin %s"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:37
#, javascript-format
msgid "Too many non-option arguments: got %s, maximum of %s"
msgstr "Prea multe argumente fără opțiune: am primit %s, maxim %s"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:185
msgid "Invalid values:"
msgstr "Valori nevalide:"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:188
#, javascript-format
msgid "Argument: %s, Given: %s, Choices: %s"
msgstr "Argument: %s, dat: %s, opțiuni: %s"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:218
#, javascript-format
msgid "Argument check failed: %s"
msgstr "Verificarea argumentului a eșuat: %s"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:283
msgid "Implications failed:"
msgstr "Implicații eșuate:"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:313
#, javascript-format
msgid "Arguments %s and %s are mutually exclusive"
msgstr "Argumentele %s și %s se exclud reciproc"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:332
#, javascript-format
msgid "Did you mean %s?"
msgstr "Ați vrut să spuneți %s?"

#: templates/modals/delete-bulk.php:1 templates/modals/delete.php:1
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmare"

#: templates/modals/delete-bulk.php:1
msgid "Ok"
msgstr "Bine"

#: templates/modals/delete-bulk.php:1 templates/modals/delete.php:1
msgid "Close"
msgstr "Închide"

#: wp-google-map-gold.php:234
msgid ""
"Something went wrong with the requested action. Please refresh page and try "
"again."
msgstr ""
"A apărut o eroare cu acțiunea solicitată. Vă rugăm să reîmprospătați pagina "
"și să încercați din nou."

#: wp-google-map-gold.php:681
msgid "Here"
msgstr "Aici"

#: wp-google-map-gold.php:685
#, php-format
msgid "Do you want to assign a category? Please create category %s."
msgstr "Doriți să atribuiți o categorie? Vă rugăm să creați categoria %s."

#: wp-google-map-gold.php:751
msgid "create a map"
msgstr "creați o hartă"

#: wp-google-map-gold.php:755
#, php-format
msgid "Please %s first."
msgstr "Vă rugăm mai întâi %s."

#: wp-google-map-gold.php:874
msgid "Docs"
msgstr "Docs"

#: wp-google-map-gold.php:875
msgid "Hooks"
msgstr "Cârlige"

#: wp-google-map-gold.php:876
msgid "Support"
msgstr "A sustine"

#: wp-google-map-gold.php:877
msgid "Customisation"
msgstr "Personalizare"

#: wp-google-map-gold.php:1072
msgid "Choose Icons"
msgstr "Alegeți Pictograme"

#~ msgid "Import Map Easily"
#~ msgstr "Importați harta cu ușurință"

#~ msgid "Get Refund"
#~ msgstr "Obțineți rambursare"

#~ msgid "Please click on the below button to initiate the refund process."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm să faceți clic pe butonul de mai jos pentru a iniția procesul de "
#~ "rambursare."

#~ msgid "Request a Refund"
#~ msgstr "Solicitați o rambursare"
