#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wp google map pro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-09 19:16+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-09 19:16+0530\n"
"Last-Translator: Flipper Code <hello@flippercode.com>\n"
"Language-Team: Flipper Code <hello@flippercode.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;esc_html__\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: classes/wpgmp-helper.php:72
msgid "Are you sure to delete item?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l&#39;elemento?"

#: classes/wpgmp-helper.php:79
msgid "locations geocoded"
msgstr "posizioni geocodificate"

#: classes/wpgmp-helper.php:80
msgid "Click below to save geocoded locations"
msgstr "Fai clic di seguito per salvare le posizioni geocodificate"

#: classes/wpgmp-helper.php:82
msgid "Do you really want to delete this location?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa posizione?"

#: classes/wpgmp-helper.php:83
msgid "Do you really want to delete this map?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa mappa?"

#: classes/wpgmp-helper.php:84
msgid "Do you really want to delete this category?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa categoria?"

#: classes/wpgmp-helper.php:85
msgid "Do you really want to delete this route?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo percorso?"

#: classes/wpgmp-helper.php:86
msgid "Please select some records first to apply bulk action on them."
msgstr ""
"Seleziona prima alcuni record per applicare loro un&#39;azione collettiva."

#: classes/wpgmp-helper.php:87
msgid "Are you sure you want to delete the selected records ?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i record selezionati?"

#: classes/wpgmp-helper.php:88
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo record?"

#: classes/wpgmp-helper.php:93 classes/wpgmp-helper.php:293
msgid "Hide"
msgstr "Nascondere"

#: classes/wpgmp-helper.php:95
msgid "Referrer Was Copied"
msgstr "Il referrer è stato copiato"

#: classes/wpgmp-helper.php:96 modules/settings/views/manage.php:39
msgid "Copy HTTP Referrer To Clipboard"
msgstr "Copia il referrer HTTP negli appunti"

#: classes/wpgmp-helper.php:278
msgid "Select Radius"
msgstr "Seleziona Raggio"

#: classes/wpgmp-helper.php:279
msgid ""
"Enter address or latitude or longitude or title or city or state or country "
"or postal code here..."
msgstr ""
"Inserisci qui l&#39;indirizzo, la latitudine, la longitudine, il titolo, la "
"città, lo stato, il paese o il codice postale..."

#: classes/wpgmp-helper.php:280 modules/location/views/form.php:367
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:56
#: modules/route/views/form.php:255
msgid "Select"
msgstr "Selezionare"

#: classes/wpgmp-helper.php:281
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:68
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:127
#: modules/route/views/form.php:239
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

#: classes/wpgmp-helper.php:282
msgid "Select Category"
msgstr "Seleziona categoria"

#: classes/wpgmp-helper.php:283 modules/settings/views/manage.php:505
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: classes/wpgmp-helper.php:284
msgid "Show Locations"
msgstr "Mostra posizioni"

#: classes/wpgmp-helper.php:285
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"

#: classes/wpgmp-helper.php:286 modules/drawing/views/manage.php:459
msgid "not working..."
msgstr "non funziona..."

#: classes/wpgmp-helper.php:288 modules/drawing/views/manage.php:461
msgid "No results found."
msgstr "Nessun risultato trovato."

#: classes/wpgmp-helper.php:289 modules/drawing/views/manage.php:462
msgid "Route is not available for your requested route."
msgstr "Il percorso non è disponibile per il percorso richiesto."

#: classes/wpgmp-helper.php:294
msgid "Show"
msgstr "Spettacolo"

#: classes/wpgmp-helper.php:295
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:178
#: modules/route/views/form.php:209
msgid "Start Location"
msgstr "Posizione iniziale"

#: classes/wpgmp-helper.php:296
msgid "Start Point"
msgstr "Punto di partenza"

#: classes/wpgmp-helper.php:297
msgid "Radius"
msgstr "Raggio"

#: classes/wpgmp-helper.php:298
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:204
#: modules/route/views/form.php:218
msgid "End Location"
msgstr "Posizione finale"

#: classes/wpgmp-helper.php:299
msgid "Take Current Location"
msgstr "Prendi la posizione corrente"

#: classes/wpgmp-helper.php:300 classes/wpgmp-helper.php:301
msgid "Your Location"
msgstr "La tua posizione"

#: classes/wpgmp-helper.php:302
msgid "Driving"
msgstr "Guida"

#: classes/wpgmp-helper.php:303
msgid "Bicycling"
msgstr "Andare in bicicletta"

#: classes/wpgmp-helper.php:304
msgid "Walking"
msgstr "A piedi"

#: classes/wpgmp-helper.php:305
msgid "Transit"
msgstr "Transito"

#: classes/wpgmp-helper.php:306
msgid "Metric"
msgstr "Metrico"

#: classes/wpgmp-helper.php:307
msgid "Imperial"
msgstr "Imperiale"

#: classes/wpgmp-helper.php:308
msgid "Find Direction"
msgstr "Trova direzione"

#: classes/wpgmp-helper.php:309
#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:35
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:296
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:478
msgid "Miles"
msgstr "Miglia"

#: classes/wpgmp-helper.php:310
#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:36
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:297
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:479
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:167
msgid "KM"
msgstr "KM"

#: classes/wpgmp-helper.php:311
#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:24
msgid "Show Amenities"
msgstr "Mostra servizi"

#: classes/wpgmp-helper.php:312
msgid "Find Locations"
msgstr "Trova posizioni"

#: classes/wpgmp-helper.php:313
msgid "Locate Me"
msgstr "Localizzami"

#: classes/wpgmp-helper.php:314
msgid "Prev"
msgstr "Prec"

#: classes/wpgmp-helper.php:315
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"

#: classes/wpgmp-map-widget.php:27
msgid "A widget to display google maps"
msgstr "Un widget per visualizzare le mappe di Google"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:91
msgid ""
"All images are already present now in wordpress uploads. Please refresh maps "
"page and cross check images. Migration process of images is complete."
msgstr ""
"Tutte le immagini sono già presenti ora nei caricamenti di WordPress. "
"Aggiorna la pagina delle mappe e controlla le immagini. Il processo di "
"migrazione delle immagini è completo."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:94
#, php-format
msgid "Missing %s image(s) has been imported successfully."
msgstr "%s immagini mancanti sono state importate con successo."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:106
msgid ""
"Please upload the original backup .txt file that was exported from the "
"target site as backup."
msgstr ""
"Carica il file .txt di backup originale che è stato esportato dal sito di "
"destinazione come backup."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:113
msgid ""
"The uploaded file is not valid .txt file that was exported and downloaded as "
"map code file. Please upload the downloaded .txt file only that contains the "
"map code."
msgstr ""
"Il file caricato non è un file .txt valido che è stato esportato e scaricato "
"come file del codice mappa. Carica solo il file .txt scaricato che contiene "
"il codice della mappa."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:120
msgid ""
"Map was successfully imported on your website. Please navigate to Manage "
"Maps screen."
msgstr ""
"La mappa è stata importata con successo sul tuo sito web. Vai alla schermata "
"Gestisci mappe."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:528
msgid "Import Maps Easily"
msgstr "Importa facilmente le mappe"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:532
#, fuzzy
#| msgid "Import Locations"
msgid "Import Live Demos"
msgstr "Importa posizioni"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:543
msgid "Upload Map Code File"
msgstr "Carica il file del codice della mappa"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:546
msgid ""
"Please upload the map code file that you have downloaded from wpmapspro.com "
"website's live demo page."
msgstr ""
"Carica il file del codice della mappa che hai scaricato dalla pagina demo "
"live del sito web wpmapspro.com."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:553
msgid "Import Map"
msgstr "Importa mappa"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:559
msgid "Migrate Images Again"
msgstr "Migrare nuovamente le immagini"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:573 classes/wpgmp-maps-importer.php:574
msgid "Import Maps"
msgstr "Importa mappe"

#: classes/wpgmp-template.php:33
msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr "Iscriviti alla nostra mailing list"

#: classes/wpgmp-template.php:34
msgid "Plugin Information"
msgstr "Informazioni sul plug-in"

#: classes/wpgmp-template.php:35
msgid ""
"For each of our plugins, we have created step by step detailed tutorials "
"that helps you to get started quickly."
msgstr ""
"Per ciascuno dei nostri plugin, abbiamo creato tutorial dettagliati passo "
"dopo passo che ti aiutano a iniziare rapidamente."

#: classes/wpgmp-template.php:36
msgid "Product Detail Information"
msgstr "Informazioni dettagliate sul prodotto"

#: classes/wpgmp-template.php:37
msgid "Installed version :"
msgstr "Versione installata:"

#: classes/wpgmp-template.php:38
msgid "Latest Version Available : "
msgstr "Ultima versione disponibile:"

#: classes/wpgmp-template.php:39
msgid "Update Available"
msgstr "Aggiornamento disponibile"

#: classes/wpgmp-template.php:40
msgid "Get Started"
msgstr "Iniziare"

#: classes/wpgmp-template.php:43
msgid "Subscribe Now"
msgstr "Iscriviti ora"

#: classes/wpgmp-template.php:44
msgid ""
"Receive updates on our new product features and new products effortlessly."
msgstr ""
"Ricevi aggiornamenti sulle nostre nuove funzionalità e sui nuovi prodotti "
"senza sforzo."

#: classes/wpgmp-template.php:45
msgid "We will not share your email addresses in any case."
msgstr "Non condivideremo in nessun caso i tuoi indirizzi email."

#: classes/wpgmp-template.php:49
msgid "Product Support"
msgstr "Supporto al prodotto"

#: classes/wpgmp-template.php:50
msgid ""
"For our each product we have very well explained starting guide to get you "
"started in matter of minutes."
msgstr ""
"Per ogni nostro prodotto abbiamo spiegato molto bene la guida iniziale per "
"iniziare in pochi minuti."

#: classes/wpgmp-template.php:51
msgid " Click Here"
msgstr "Clicca qui"

#: classes/wpgmp-template.php:52
msgid ""
"For our each product we have set up demo pages where you can see the plugin "
"in working mode. You can see a working demo before making a purchase."
msgstr ""
"Per ogni nostro prodotto abbiamo creato pagine demo in cui puoi vedere il "
"plugin in modalità funzionante. Puoi vedere una demo funzionante prima di "
"effettuare un acquisto."

#: classes/wpgmp-template.php:53
msgid "Purchase Date"
msgstr "Data di acquisto"

#: classes/wpgmp-template.php:54
msgid "Licence Type"
msgstr "Tipo di licenza"

#: classes/wpgmp-template.php:55
msgid "Support Valid Upto"
msgstr "Supporto valido fino al"

#: classes/wpgmp-template.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Import Locations"
msgid "Important Links"
msgstr "Importa posizioni"

#: classes/wpgmp-template.php:65
#, fuzzy
#| msgid "Google Maps API Key"
msgid "Generating Google Maps API Key"
msgstr "Chiave API di Google Maps"

#: classes/wpgmp-template.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Troubleshooting"
msgid "Basic Troubleshooting"
msgstr "Risoluzione dei problemi"

#: classes/wpgmp-template.php:73
msgid "Export/Import"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-template.php:77
#, fuzzy
#| msgid "Infowindow Message for Locations"
msgid "Customizing Infowindow for Locations"
msgstr "Messaggio della finestra informativa per le posizioni"

#: classes/wpgmp-template.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Google Maps"
msgid "Show Posts on Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: classes/wpgmp-template.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Custom Filters"
msgid "Creating Custom Filters"
msgstr "Filtri personalizzati"

#: classes/wpgmp-template.php:93
msgid "Extended Technical Support"
msgstr "Supporto tecnico esteso"

#: classes/wpgmp-template.php:94
msgid ""
"We provide technical support for all of our products. You can opt for 12 "
"months support below."
msgstr ""
"Forniamo supporto tecnico per tutti i nostri prodotti. Puoi optare per il "
"supporto di 12 mesi di seguito."

#: classes/wpgmp-template.php:96
msgid "Extend support"
msgstr "Estendere il supporto"

#: classes/wpgmp-template.php:101
msgid "Get Extended Licence"
msgstr "Ottieni la licenza estesa"

#: classes/wpgmp-template.php:107
msgid "Create Support Ticket"
msgstr "Crea ticket di supporto"

#: classes/wpgmp-template.php:108
msgid ""
"If you have any question and need our help, click below button to create a "
"support ticket and our support team will assist you."
msgstr ""
"Se hai qualche domanda e hai bisogno del nostro aiuto, fai clic sul pulsante "
"qui sotto per creare un ticket di supporto e il nostro team di supporto ti "
"assisterà."

#: classes/wpgmp-template.php:110
msgid "Create Ticket"
msgstr "Crea biglietto"

#: classes/wpgmp-template.php:116
msgid "Hire Wordpress Expert"
msgstr "Assumi un esperto di Wordpress"

#: classes/wpgmp-template.php:117
msgid "Do you have a custom requirement which is missing in this plugin?"
msgstr "Hai un requisito personalizzato che manca in questo plugin?"

#: classes/wpgmp-template.php:118
msgid ""
"We can customize this plugin according to your needs. Click below button to "
"send an quotation request."
msgstr ""
"Possiamo personalizzare questo plugin in base alle tue esigenze. Fare clic "
"sul pulsante qui sotto per inviare una richiesta di preventivo."

#: classes/wpgmp-template.php:121
msgid "Request a quotation"
msgstr "Richiedi un preventivo"

#: classes/wpgmp-template.php:130 wp-google-map-gold.php:900
#: wp-google-map-gold.php:901
msgid "WP MAPS PRO"
msgstr "WP MAPPE PRO"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:13 modules/drawing/views/manage.php:42
msgid "Select Map"
msgstr "Seleziona Mappa"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:26
msgid "Choose Maps"
msgstr "Scegli Mappe"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:28
msgid "Choose here the map you want to show."
msgstr "Scegli qui la mappa che vuoi mostrare."

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:33 wp-google-map-gold.php:393
msgid "WP Maps Pro"
msgstr "WP Mappe Pro"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:36
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:37
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: core/class.tabular.php:533
msgid "No items found."
msgstr "Nessun articolo trovato."

#: modules/debug/views/form.php:19
msgid "Plugin Purchase Verification"
msgstr "Verifica dell&#39;acquisto del plugin"

#: modules/debug/views/form.php:29
msgid "Verify Your Purchase"
msgstr "Verifica il tuo acquisto"

#: modules/debug/views/form.php:35 modules/location/views/form.php:48
#: modules/location/views/form.php:377 modules/map/views/form.php:67
msgid "here"
msgstr "Qui"

#: modules/debug/views/form.php:41
msgid ""
"In order to verify your purchase and provide you with access to the plugin, "
"we kindly request that you provide us with your purchase key."
msgstr ""
"Per verificare il tuo acquisto e fornirti l&#39;accesso al plugin, ti "
"chiediamo gentilmente di fornirci la chiave di acquisto."

#: modules/debug/views/form.php:41
#, php-format
msgid " Click %1$s to know your purchase code."
msgstr "Fai clic su %1$s per conoscere il tuo codice di acquisto."

#: modules/debug/views/form.php:54
msgid "Codecanyon Purchase Code"
msgstr "Codice di acquisto Codecanyon"

#: modules/debug/views/form.php:57
msgid "Please enter the plugin purchase code"
msgstr "Inserisci il codice di acquisto del plugin"

#: modules/debug/views/form.php:59
msgid "Please enter the purchase code that you've got from codecanyon.net."
msgstr "Inserisci il codice di acquisto che hai ricevuto da codecanyon.net."

#: modules/debug/views/form.php:59
#, php-format
msgid " Click %1$s to get know your purchase code."
msgstr "Fai clic su %1$s per conoscere il tuo codice di acquisto."

#: modules/debug/views/form.php:67
msgid "Email Address (Optional)"
msgstr "Indirizzo e-mail (facoltativo)"

#: modules/debug/views/form.php:70
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email."

#: modules/debug/views/form.php:72
msgid ""
"Please enter your email address for getting continous support from out team "
"& to know more about new features."
msgstr ""
"Inserisci il tuo indirizzo email per ricevere supporto continuo dal nostro "
"team e per saperne di più sulle nuove funzionalità."

#: modules/debug/views/form.php:78
msgid "Provide Consent"
msgstr "Fornire il consenso"

#: modules/debug/views/form.php:81
msgid ""
"To verify your purchase & provide support, we require your purchase key & "
"email address. By providing this information, you consent to us collecting "
"and storing it securely."
msgstr ""
"Per verificare il tuo acquisto e fornire supporto, abbiamo bisogno della "
"chiave di acquisto e dell&#39;indirizzo e-mail. Fornendo queste "
"informazioni, acconsenti alla nostra raccolta e archiviazione in modo sicuro."

#: modules/debug/views/form.php:96
msgid "Verify Purchase"
msgstr "Verifica acquisto"

#: modules/drawing/model.drawing.php:31
msgid "Map Drawing"
msgstr "Disegno della mappa"

#: modules/drawing/views/manage.php:60 modules/drawing/views/manage.php:64
msgid "Choose Map for Drawing"
msgstr "Scegli Mappa per il disegno"

#: modules/drawing/views/manage.php:73
msgid "Select A Map To Draw"
msgstr "Seleziona una mappa da disegnare"

#: modules/drawing/views/manage.php:76
msgid "Please select the map for drawing shapes on it."
msgstr "Seleziona la mappa per disegnare forme su di essa."

#: modules/drawing/views/manage.php:84 modules/drawing/views/manage.php:88
msgid "Draw Shapes"
msgstr "Disegna forme"

#: modules/drawing/views/manage.php:101
msgid "Shape Properties"
msgstr "Proprietà della forma"

#: modules/drawing/views/manage.php:109 modules/drawing/views/manage.php:110
#: modules/route/views/form.php:101
msgid "Stroke Color"
msgstr "Colore del tratto"

#: modules/drawing/views/manage.php:134 modules/drawing/views/manage.php:135
msgid "Fill Color"
msgstr "Colore di riempimento"

#: modules/drawing/views/manage.php:168 modules/route/views/form.php:138
msgid "Stroke Weight"
msgstr "Peso della corsa"

#: modules/drawing/views/manage.php:179 modules/route/views/form.php:124
msgid "Stroke Opacity"
msgstr "Opacità del tratto"

#: modules/drawing/views/manage.php:190
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Riempi l&#39;opacità"

#: modules/drawing/views/manage.php:201
msgid "Radius (Meters)"
msgstr "Raggio (metri)"

#: modules/drawing/views/manage.php:211
msgid "Center Cordinates"
msgstr "Coordinate del centro"

#: modules/drawing/views/manage.php:221
msgid "NorthEast Corner"
msgstr "Angolo nord-est"

#: modules/drawing/views/manage.php:231
msgid "SouthWest Corner"
msgstr "Angolo sud-ovest"

#: modules/drawing/views/manage.php:243 modules/drawing/views/manage.php:244
msgid "Cordinates"
msgstr "Coordinate"

#: modules/drawing/views/manage.php:253
msgid ""
"Click on any shape icon provided on the top of map to get started & "
"customizing shapes."
msgstr ""
"Fai clic sull&#39;icona di qualsiasi forma fornita nella parte superiore "
"della mappa per iniziare e personalizzare le forme."

#: modules/drawing/views/manage.php:260
msgid "Shape onclick Event"
msgstr "Evento Shape onclick"

#: modules/drawing/views/manage.php:275
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL di reindirizzamento"

#: modules/drawing/views/manage.php:276
msgid "Redirect url on click."
msgstr "Reindirizza l&#39;URL al clic."

#: modules/drawing/views/manage.php:287
msgid "Message on click."
msgstr "Messaggio al clic."

#: modules/drawing/views/manage.php:288
msgid "Message to display on click."
msgstr "Messaggio da visualizzare al clic."

#: modules/drawing/views/manage.php:296
msgid "Save Drawing"
msgstr "Salva disegno"

#: modules/drawing/views/manage.php:696
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1372
msgid "Select Featured Type"
msgstr "Seleziona il tipo in primo piano"

#: modules/drawing/views/manage.php:1001
msgid "Search location..."
msgstr "Cerca posizione..."

#: modules/extentions/model.extentions.php:29
msgid "Plugin Add-Ons"
msgstr "Componenti aggiuntivi del plugin"

#: modules/extentions/views/manage.php:10
msgid "Premium Add-Ons / Extentions For WP Maps Pro"
msgstr "Componenti aggiuntivi/estensioni premium per WP Maps Pro"

#: modules/extentions/views/manage.php:60
msgid "Contact Now"
msgstr "Contatta ora"

#: modules/extentions/views/manage.php:65
msgid "Buy Now"
msgstr "Acquista ora"

#: modules/extentions/views/manage.php:66
msgid "View Demo"
msgstr "Visualizza la demo"

#: modules/group_map/model.group_map.php:32
msgid "Please enter title for marker category."
msgstr "Inserisci il titolo per la categoria del marcatore."

#: modules/group_map/model.group_map.php:33
msgid ""
"Marker category title cannot contain more than 255 characters. Please enter "
"a shorter marker category title."
msgstr ""
"Il titolo della categoria del marcatore non può contenere più di 255 "
"caratteri. Inserisci un titolo di categoria indicatore più breve."

#: modules/group_map/model.group_map.php:35
msgid "Please upload marker image."
msgstr "Carica l&#39;immagine dell&#39;indicatore."

#: modules/group_map/model.group_map.php:49
#: modules/permissions/model.permissions.php:58
#: modules/permissions/views/manage.php:21
msgid "Add Marker Category"
msgstr "Aggiungi categoria marcatore"

#: modules/group_map/model.group_map.php:50
msgid "Marker Categories"
msgstr "Categorie di marcatori"

#: modules/group_map/model.group_map.php:127
msgid "Please enter marker category title."
msgstr "Inserisci il titolo della categoria del marcatore."

#: modules/group_map/model.group_map.php:129
#: modules/group_map/model.group_map.php:172
msgid "Please enter only a numeric value for marker category order number."
msgstr ""
"Inserisci solo un valore numerico per il numero d&#39;ordine della categoria "
"marcatore."

#: modules/group_map/model.group_map.php:134
#: modules/location/model.location.php:235
msgid "Please checkout the errors and fix those to proceed with this request."
msgstr "Controlla gli errori e correggili per procedere con questa richiesta."

#: modules/group_map/model.group_map.php:183
#: modules/location/model.location.php:149
#: modules/location/model.location.php:271 modules/map/model.map.php:377
#: modules/route/model.route.php:177 modules/tools/model.tools.php:85
#: modules/tools/model.tools.php:270
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Qualcosa è andato storto. Per favore riprova."

#: modules/group_map/model.group_map.php:185
#: modules/group_map/views/manage.php:94
msgid "Marker category was updated successfully."
msgstr "La categoria dell&#39;indicatore è stata aggiornata correttamente."

#: modules/group_map/model.group_map.php:187
#: modules/group_map/views/manage.php:93
msgid "Marker category was added successfully."
msgstr "La categoria dell&#39;indicatore è stata aggiunta correttamente."

#: modules/group_map/views/form.php:33 modules/group_map/views/form.php:36
#: modules/route/views/form.php:255
msgid "Marker Category"
msgstr "Categoria marcatore"

#: modules/group_map/views/form.php:33 modules/group_map/views/manage.php:89
msgid "Manage Marker Categories"
msgstr "Gestisci le categorie di marcatori"

#: modules/group_map/views/form.php:47 modules/group_map/views/form.php:52
#: modules/group_map/views/manage.php:65
msgid "Marker Category Title"
msgstr "Titolo della categoria del marcatore"

#: modules/group_map/views/form.php:50
msgid "Enter the marker category title / name here."
msgstr "Inserisci qui il titolo/nome della categoria del marcatore."

#: modules/group_map/views/form.php:58 modules/location/views/form.php:272
msgid "Please Select"
msgstr "Seleziona"

#: modules/group_map/views/form.php:65 modules/group_map/views/manage.php:67
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria principale"

#: modules/group_map/views/form.php:67
msgid ""
"Assign parent category to the current category you are creating if you want. "
"Its optional."
msgstr ""
"Se lo desideri, assegna la categoria principale alla categoria corrente che "
"stai creando. È facoltativo."

#: modules/group_map/views/form.php:76
#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:64
msgid "Choose Marker Image"
msgstr "Scegli Immagine contrassegno"

#: modules/group_map/views/form.php:79 modules/location/views/form.php:229
#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:67
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:67
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:196
#: modules/route/views/form.php:238
msgid "Choose"
msgstr "Scegliere"

#: modules/group_map/views/form.php:80 modules/location/views/form.php:230
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:82
#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:68
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:59
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:197
#: modules/settings/views/manage.php:576
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovere"

#: modules/group_map/views/form.php:82
msgid ""
"Please choose a unique marker icon for the marker category you're creating. "
"All the locations with same marker categories displays the same marker icon "
"on the map. So marker category icon is basically used to group the markers "
"on map by marker icon image."
msgstr ""
"Scegli un&#39;icona di marcatore univoca per la categoria di marcatori che "
"stai creando. Tutte le posizioni con le stesse categorie di indicatori "
"visualizzano la stessa icona indicatore sulla mappa. Pertanto, l&#39;icona "
"della categoria dei marcatori viene fondamentalmente utilizzata per "
"raggruppare i marcatori sulla mappa in base all&#39;immagine dell&#39;icona "
"del marcatore."

#: modules/group_map/views/form.php:89
msgid "Marker Category Order Number"
msgstr "Numero ordine categoria marcatore"

#: modules/group_map/views/form.php:92
msgid ""
"Enter a numeric category priority order number. Listing records with "
"category of lower priority order will be populated first on the top when you "
"set the sorting of listing records by category prioritiy"
msgstr ""
"Inserisci un numero di ordine di priorità della categoria numerica. I record "
"dell&#39;elenco con la categoria di ordine di priorità inferiore verranno "
"popolati per primi in alto quando si imposta l&#39;ordinamento dei record "
"dell&#39;elenco in base alla priorità della categoria"

#: modules/group_map/views/form.php:94
msgid "Enter category priority order number"
msgstr "Inserisci il numero dell&#39;ordine di priorità della categoria"

#: modules/group_map/views/form.php:110
msgid "Save Marker Category"
msgstr "Salva categoria marcatore"

#: modules/group_map/views/manage.php:66
msgid "Marker Image"
msgstr "Immagine del contrassegno"

#: modules/group_map/views/manage.php:68
msgid "Priority Order"
msgstr "Ordine di priorità"

#: modules/group_map/views/manage.php:69
msgid "Updated On"
msgstr "Aggiornato il"

#: modules/group_map/views/manage.php:75
msgid "marker category"
msgstr "categoria marcatore"

#: modules/group_map/views/manage.php:76 modules/location/views/import.php:118
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:64
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1632
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: modules/group_map/views/manage.php:87 modules/location/views/manage.php:71
#: modules/map/views/manage.php:76 modules/route/views/manage.php:75
#: templates/modals/delete-bulk.php:1 templates/modals/delete.php:1
msgid "Delete"
msgstr "Eliminare"

#: modules/group_map/views/manage.php:90
msgid "Add Category"
msgstr "Aggiungi categoria"

#: modules/group_map/views/manage.php:91
msgid "Marker category was deleted successfully."
msgstr "La categoria dell&#39;indicatore è stata eliminata correttamente."

#: modules/group_map/views/manage.php:92
msgid "Selected marker categories were deleted successfully."
msgstr ""
"Le categorie di marcatori selezionate sono state eliminate correttamente."

#: modules/group_map/views/manage.php:95 modules/location/views/manage.php:82
#: modules/map/views/manage.php:86 modules/route/views/manage.php:83
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

#: modules/group_map/views/manage.php:96 modules/location/views/manage.php:83
#: modules/map/views/manage.php:87 modules/route/views/manage.php:84
msgid "Please choose some records first to apply bulk action."
msgstr "Scegli prima alcuni record per applicare l&#39;azione collettiva."

#: modules/group_map/views/manage.php:97 modules/location/views/manage.php:84
#: modules/map/views/manage.php:88 modules/route/views/manage.php:85
msgid "Please choose some records to delete."
msgstr "Scegli alcuni record da eliminare."

#: modules/group_map/views/manage.php:98
msgid "No marker categories were found."
msgstr "Nessuna categoria di marcatori trovata."

#: modules/location/model.location.php:33
#: modules/location/model.location.php:225
msgid "Please enter location title."
msgstr "Inserisci il titolo della località."

#: modules/location/model.location.php:34
msgid ""
"Location title cannot contain more than 255 characters. Please enter a "
"shorter location title."
msgstr ""
"Il titolo della posizione non può contenere più di 255 caratteri. Inserisci "
"un titolo di località più breve."

#: modules/location/model.location.php:36
#: modules/location/model.location.php:227
msgid "Please enter location address."
msgstr "Inserisci l&#39;indirizzo della località."

#: modules/location/model.location.php:47 modules/location/views/manage.php:77
msgid "Add Location"
msgstr "Aggiungi luogo"

#: modules/location/model.location.php:48 modules/location/views/form.php:43
#: modules/location/views/manage.php:76
#: modules/permissions/model.permissions.php:53
#: modules/permissions/views/manage.php:16
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gestisci posizioni"

#: modules/location/model.location.php:49 modules/location/views/import.php:177
#: modules/permissions/model.permissions.php:54
#: modules/permissions/views/manage.php:17
msgid "Import Locations"
msgstr "Importa posizioni"

#: modules/location/model.location.php:151
msgid "Location updated successfully"
msgstr "Posizione aggiornata con successo"

#: modules/location/model.location.php:153
msgid "Location added successfully."
msgstr "Posizione aggiunta correttamente."

#: modules/location/model.location.php:229
msgid "Please enter location latitude."
msgstr "Inserisci la latitudine della posizione."

#: modules/location/model.location.php:231
msgid "Please enter location longitude."
msgstr "Inserisci la longitudine della posizione."

#: modules/location/model.location.php:273 modules/location/views/manage.php:81
msgid "Location was updated successfully."
msgstr "La posizione è stata aggiornata con successo."

#: modules/location/model.location.php:275 modules/location/views/manage.php:80
msgid "Location was added successfully."
msgstr "La posizione è stata aggiunta correttamente."

#: modules/location/model.location.php:302
msgid "Please select some locations to export."
msgstr "Seleziona alcune località da esportare."

#: modules/location/model.location.php:432
msgid "Please select file to be imported."
msgstr "Seleziona il file da importare."

#: modules/location/model.location.php:434
msgid "Please upload a valid csv file."
msgstr "Carica un file CSV valido."

#: modules/location/model.location.php:472
msgid "Something went wrong. Please start import process again."
msgstr ""
"Qualcosa è andato storto. Avvia nuovamente il processo di importazione."

#: modules/location/model.location.php:501
msgid "Please map locations fields to csv columns."
msgstr "Mappa i campi delle posizioni alle colonne CSV."

#: modules/location/model.location.php:514
msgid ""
"Duplicate mapping is not allowed except the category field and extra field. "
"Please check these fields : "
msgstr ""
"Non è consentita la mappatura duplicata, ad eccezione del campo della "
"categoria e del campo aggiuntivo. Per favore controlla questi campi:"

#: modules/location/model.location.php:522
msgid "Title & Address fields are required."
msgstr "I campi Titolo e Indirizzo sono obbligatori."

#: modules/location/model.location.php:659
msgid "records imported successfully."
msgstr "record importati correttamente."

#: modules/location/model.location.php:665
msgid "No records found in the csv file."
msgstr "Nessun record trovato nel file CSV."

#: modules/location/model.location.php:668
msgid "Please assign fields to the csv columns."
msgstr "Assegna i campi alle colonne CSV."

#: modules/location/views/form.php:43 modules/location/views/form.php:63
msgid "Location Information"
msgstr "Informazioni sulla posizione"

#: modules/location/views/form.php:47 modules/map/views/form.php:66
msgid "create google maps api key"
msgstr "creare la chiave API di Google Maps"

#: modules/location/views/form.php:52 modules/map/views/form.php:71
#, php-format
msgid ""
"Google Maps API Key is missing. Follow instructions to %1$s and then insert "
"your key %2$s."
msgstr ""
"Manca la chiave API di Google Maps. Segui le istruzioni per %1$se quindi "
"inserisci la chiave %2$s."

#: modules/location/views/form.php:72 modules/location/views/manage.php:49
#: modules/route/views/form.php:255
msgid "Location Title"
msgstr "Titolo della posizione"

#: modules/location/views/form.php:75
msgid "Enter Location Title"
msgstr "Inserisci il titolo della posizione"

#: modules/location/views/form.php:81 modules/route/views/form.php:255
msgid "Location Address"
msgstr "Indirizzo della posizione"

#: modules/location/views/form.php:83
msgid ""
"Enter the location address here. Google auto suggest helps you to choose one."
msgstr ""
"Inserisci qui l&#39;indirizzo della posizione. Il suggerimento automatico di "
"Google ti aiuta a sceglierne uno."

#: modules/location/views/form.php:86
msgid "Type Location Address"
msgstr "Digitare l&#39;indirizzo della posizione"

#: modules/location/views/form.php:92
msgid "Latitude and Longitude"
msgstr "Latitudine e longitudine"

#: modules/location/views/form.php:96 modules/location/views/import.php:109
#: modules/location/views/manage.php:52
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"

#: modules/location/views/form.php:106 modules/location/views/import.php:110
#: modules/location/views/manage.php:53
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"

#: modules/location/views/form.php:113
msgid "City & State"
msgstr "Città stato"

#: modules/location/views/form.php:117 modules/location/views/import.php:111
#: modules/location/views/manage.php:51
msgid "City"
msgstr "Città"

#: modules/location/views/form.php:127 modules/location/views/import.php:112
msgid "State"
msgstr "Stato"

#: modules/location/views/form.php:134
msgid "Country & Postal Code"
msgstr "Paese e codice postale"

#: modules/location/views/form.php:138 modules/location/views/import.php:113
msgid "Country"
msgstr "Paese"

#: modules/location/views/form.php:148 modules/location/views/import.php:114
msgid "Postal Code"
msgstr "Codice Postale"

#: modules/location/views/form.php:156
msgid "Current Location"
msgstr "Posizione attuale"

#: modules/location/views/form.php:168
msgid "On Click"
msgstr "Al clic"

#: modules/location/views/form.php:170
msgid "Display Infowindow"
msgstr "Visualizza la finestra Informazioni"

#: modules/location/views/form.php:171
msgid "Redirect"
msgstr "Reindirizzare"

#: modules/location/views/form.php:183
msgid "Infowindow Message"
msgstr "Messaggio della finestra informazioni"

#: modules/location/views/form.php:185
msgid "Enter the marker infoWindow message for the location you are creating."
msgstr ""
"Inserisci il messaggio InfoWindow del marcatore per la posizione che stai "
"creando."

#: modules/location/views/form.php:186
msgid ""
"Enter the marker infoWindow message for the location you are creating. You "
"can enter plain text as well as HTML."
msgstr ""
"Inserisci il messaggio InfoWindow del marcatore per la posizione che stai "
"creando. È possibile inserire testo semplice e HTML."

#: modules/location/views/form.php:197
msgid "Redirect Url"
msgstr "URL di reindirizzamento"

#: modules/location/views/form.php:199
msgid ""
"Enter the redirect url here. For e.g https://www.flippercode.com Site "
"visitors will be redirected to this url when the marker icon is clicked"
msgstr ""
"Inserisci qui l&#39;URL di reindirizzamento. Ad esempio https://www."
"flippercode.com I visitatori del sito verranno reindirizzati a questo URL "
"quando si fa clic sull&#39;icona del marcatore"

#: modules/location/views/form.php:200
msgid "Enter the redirect url for the marker when its clicked."
msgstr ""
"Inserisci l&#39;URL di reindirizzamento per il marcatore quando viene fatto "
"clic."

#: modules/location/views/form.php:211
msgid "YES"
msgstr "SÌ"

#: modules/location/views/form.php:212
msgid "NO"
msgstr "NO"

#: modules/location/views/form.php:214
msgid "Open in new tab"
msgstr "Apri in una nuova scheda"

#: modules/location/views/form.php:216
msgid "Open a new window tab."
msgstr "Apri una nuova scheda della finestra."

#: modules/location/views/form.php:226
msgid "Location Image"
msgstr "Immagine della posizione"

#: modules/location/views/form.php:239
msgid "Disable Infowindow"
msgstr "Disabilita la finestra informazioni"

#: modules/location/views/form.php:243
msgid "Do you want to disable infowindow for this location?"
msgstr "Vuoi disattivare la finestra informativa per questa posizione?"

#: modules/location/views/form.php:249
msgid "Infowindow Default Open"
msgstr "Finestra informazioni aperta per impostazione predefinita"

#: modules/location/views/form.php:253
msgid "Check to enable infowindow default open."
msgstr ""
"Selezionare per abilitare l&#39;apertura predefinita della finestra "
"informazioni."

#: modules/location/views/form.php:259
msgid "Marker Draggable"
msgstr "Indicatore trascinabile"

#: modules/location/views/form.php:263
msgid "Check if you want to allow visitors to drag the marker."
msgstr "Seleziona se vuoi consentire ai visitatori di trascinare il marcatore."

#: modules/location/views/form.php:269
msgid "Marker Animation"
msgstr "Animazione dei marcatori"

#: modules/location/views/form.php:273
msgid "BOUNCE"
msgstr "RIMBALZO"

#: modules/location/views/form.php:274
msgid "DROP"
msgstr "GOCCIOLARE"

#: modules/location/views/form.php:282
msgid "Extra Fields Values"
msgstr "Valori dei campi aggiuntivi"

#: modules/location/views/form.php:303
msgid "Field Value"
msgstr "Valore del campo"

#: modules/location/views/form.php:312
#: modules/permissions/model.permissions.php:62
#: modules/permissions/views/manage.php:25 wp-google-map-gold.php:887
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: modules/location/views/form.php:316
#, php-format
msgid ""
"No extra fields found. You can create dynamic extra fields for locations "
"from %1$s page."
msgstr ""
"Nessun campo aggiuntivo trovato. Puoi creare campi aggiuntivi dinamici per "
"le sedi dalla pagina %1$s."

#: modules/location/views/form.php:328
msgid "Apply Marker Category"
msgstr "Applica categoria marcatore"

#: modules/location/views/form.php:367
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:420
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: modules/location/views/form.php:367
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"

#: modules/location/views/form.php:367
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: modules/location/views/form.php:381
#, php-format
msgid ""
"You don't have marker categories right now. You can create marker categories "
"from %1$s"
msgstr ""
"Al momento non hai categorie di indicatori. Puoi creare categorie di "
"marcatori da %1$s"

#: modules/location/views/form.php:399
msgid "Save Location"
msgstr "Salva l&#39;indirizzo"

#: modules/location/views/import.php:18 modules/location/views/import.php:21
msgid "Step 1 - Upload CSV"
msgstr "Passaggio 1: carica CSV"

#: modules/location/views/import.php:29 modules/location/views/import.php:32
msgid "Step 2 - Columns Mapping"
msgstr "Passaggio 2: mappatura delle colonne"

#: modules/location/views/import.php:47
msgid "Choose File"
msgstr "Scegli il file"

#: modules/location/views/import.php:48
msgid "Choose a File"
msgstr "Scegli un file"

#: modules/location/views/import.php:50
msgid ""
"Please upload a valid CSV file of locations. You can also download a sample "
"data csv file using the below section, fill the csv file with your data  and "
"then you can upload that file here."
msgstr ""
"Carica un file CSV valido delle sedi. Puoi anche scaricare un file CSV di "
"dati di esempio utilizzando la sezione seguente, compilare il file CSV con i "
"tuoi dati e quindi caricare il file qui."

#: modules/location/views/import.php:58 modules/location/views/import.php:60
msgid "Download Sample CSV"
msgstr "Scarica CSV di esempio"

#: modules/location/views/import.php:61
msgid ""
"Click here to download the sample csv file, keep the file structure same, re-"
"populate it with your data and upload it using above file upload control."
msgstr ""
"Fai clic qui per scaricare il file CSV di esempio, mantieni la stessa "
"struttura del file, ripopolalo con i tuoi dati e caricalo utilizzando il "
"controllo di caricamento file riportato sopra."

#: modules/location/views/import.php:67
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: modules/location/views/import.php:106
msgid "Select Field"
msgstr "Seleziona Campo"

#: modules/location/views/import.php:107
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:418
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:74
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: modules/location/views/import.php:108 modules/location/views/manage.php:50
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:419
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: modules/location/views/import.php:115
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: modules/location/views/import.php:116
msgid "Location Click"
msgstr "Posizione Fare clic"

#: modules/location/views/import.php:117
msgid "Location Redirect URL"
msgstr "URL di reindirizzamento della posizione"

#: modules/location/views/import.php:119
msgid "Extra Field"
msgstr "Campo aggiuntivo"

#: modules/location/views/import.php:120
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: modules/location/views/import.php:129
msgid ""
"records are ready to upload. Please map csv columns below and click on "
"Import button."
msgstr ""
"i record sono pronti per essere caricati. Mappa le colonne CSV di seguito e "
"fai clic sul pulsante Importa."

#: modules/location/views/import.php:185
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: modules/location/views/manage.php:26
msgid "Start Geocoding Process"
msgstr "Avvia il processo di geocodifica"

#: modules/location/views/manage.php:27
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: modules/location/views/manage.php:27
msgid "locations do not have latitude & longitude"
msgstr "le posizioni non hanno latitudine e longitudine"

#: modules/location/views/manage.php:27
msgid ""
"Max 1000 locations will be geocoded at a time. You can start geocoding "
"process by clicking below link. and whole process may takes few minutes. "
"Please do not close or refresh the window meanwhile"
msgstr ""
"Verranno geocodificate massimo 1000 posizioni alla volta. È possibile "
"avviare il processo di geocodifica facendo clic sul collegamento "
"sottostante. e l&#39;intero processo potrebbe richiedere alcuni minuti. Si "
"prega di non chiudere o aggiornare la finestra nel frattempo"

#: modules/location/views/manage.php:27
msgid ""
"Advanced Geocoding. Country, Region, Postal Code will be counted in this "
"process."
msgstr ""
"Geocodifica avanzata. Paese, regione e codice postale verranno conteggiati "
"in questo processo."

#: modules/location/views/manage.php:27
msgid "Start Geocoding"
msgstr "Avvia la geocodifica"

#: modules/location/views/manage.php:30
msgid "Abort"
msgstr "Interrompere"

#: modules/location/views/manage.php:30
msgid "Update Locations"
msgstr "Aggiorna posizioni"

#: modules/location/views/manage.php:59
msgid "location"
msgstr "posizione"

#: modules/location/views/manage.php:60
msgid "locations"
msgstr "posizioni"

#: modules/location/views/manage.php:72
msgid "Export as CSV"
msgstr "Esporta come CSV"

#: modules/location/views/manage.php:78
msgid "Location was deleted successfully."
msgstr "La posizione è stata eliminata correttamente."

#: modules/location/views/manage.php:79
msgid "Selected locations were deleted successfully."
msgstr "Le località selezionate sono state eliminate correttamente."

#: modules/location/views/manage.php:85
msgid "Please select some records to export."
msgstr "Seleziona alcuni record da esportare."

#: modules/location/views/manage.php:86
msgid "No locations were found."
msgstr "Nessuna posizione trovata."

#: modules/map/model.map.php:31
msgid "Please enter map title."
msgstr "Inserisci il titolo della mappa."

#: modules/map/model.map.php:32
msgid ""
"Map title cannot contain more than 255 characters. Please enter a shorter "
"map title."
msgstr ""
"Il titolo della mappa non può contenere più di 255 caratteri. Inserisci un "
"titolo della mappa più breve."

#: modules/map/model.map.php:34
msgid "Please enter map height."
msgstr "Inserisci l&#39;altezza della mappa."

#: modules/map/model.map.php:35
msgid "Please enter only a numeric value for map height in pixels."
msgstr ""
"Inserisci solo un valore numerico per l&#39;altezza della mappa in pixel."

#: modules/map/model.map.php:37
msgid ""
"Please enter only a numeric value for map width in pixels. We recommend to "
"leave it blank to display a map with 100% width."
msgstr ""
"Inserisci solo un valore numerico per la larghezza della mappa in pixel. "
"Consigliamo di lasciarlo vuoto per visualizzare una mappa con larghezza al "
"100%."

#: modules/map/model.map.php:50 modules/map/views/manage.php:81
msgid "Add Map"
msgstr "Aggiungi mappa"

#: modules/map/model.map.php:51 modules/map/views/form.php:53
#: modules/map/views/manage.php:80
msgid "Manage Maps"
msgstr "Gestisci mappe"

#: modules/map/model.map.php:167
msgid ""
"Please enter the map width in numeric pixel value only under screen settings "
"section."
msgstr ""
"Inserisci la larghezza della mappa in valore numerico in pixel solo nella "
"sezione delle impostazioni dello schermo."

#: modules/map/model.map.php:171
msgid ""
"Please enter the map height in numeric pixel value only under Screen "
"Settings section."
msgstr ""
"Inserisci l&#39;altezza della mappa in valore numerico in pixel solo nella "
"sezione Impostazioni schermo."

#: modules/map/model.map.php:180
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle fill opacity under the Map's Center "
"> Display Circle section."
msgstr ""
"Inserisci un valore numerico per l&#39;opacità di riempimento del cerchio "
"nella sezione Centro mappa &gt; Visualizza cerchio."

#: modules/map/model.map.php:182
msgid ""
"The numeric value for circle fill opacity under the Map's Center > Display "
"Circle section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"Il valore numerico per l&#39;opacità di riempimento del cerchio nella "
"sezione Centro della mappa &gt; Visualizza cerchio deve essere un valore "
"float valido compreso tra 0 e 1."

#: modules/map/model.map.php:190
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke opacity under the Map's "
"Center > Display Circle section."
msgstr ""
"Inserisci un valore numerico per l&#39;opacità del tratto circolare nella "
"sezione Centro mappa &gt; Visualizza cerchio."

#: modules/map/model.map.php:192
msgid ""
"The numeric value for circle stroke opacity under the Map's Center > Display "
"Circle section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"Il valore numerico per l&#39;opacità del tratto circolare nella sezione "
"Centro della mappa &gt; Visualizza cerchio deve essere un valore float "
"valido compreso tra 0 e 1."

#: modules/map/model.map.php:198
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke weight under the Map's Center "
"> Display Circle section."
msgstr ""
"Inserisci un valore numerico per lo spessore del tratto del cerchio nella "
"sezione Centro mappa &gt; Visualizza cerchio."

#: modules/map/model.map.php:201
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle's radius under the Map's Center > "
"Display Circle section."
msgstr ""
"Inserisci un valore numerico per il raggio del cerchio nella sezione Centro "
"mappa &gt; Visualizza cerchio."

#: modules/map/model.map.php:206
msgid ""
"Please enter the overlay width in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"Inserisci la larghezza della sovrapposizione in valore numerico in pixel "
"solo nella sezione Impostazioni sovrapposizione."

#: modules/map/model.map.php:209
msgid ""
"Please enter the overlay height in numeric pixel value only the under "
"Overlay Settings section."
msgstr ""
"Inserisci l&#39;altezza della sovrapposizione in valore numerico in pixel "
"solo nella sezione Impostazioni sovrapposizione."

#: modules/map/model.map.php:212
msgid ""
"Please enter the font size in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"Inserisci la dimensione del carattere solo in pixel numerici nella sezione "
"Impostazioni sovrapposizione."

#: modules/map/model.map.php:215
msgid ""
"Please enter the overlay border width in numeric pixel value only the under "
"Overlay Settings section."
msgstr ""
"Inserisci la larghezza del bordo della sovrapposizione in valore numerico in "
"pixel solo nella sezione Impostazioni sovrapposizione."

#: modules/map/model.map.php:220
msgid ""
"Please enter the overlay font size numeric pixel value only the under Map "
"Theme Settings section."
msgstr ""
"Inserisci il valore numerico in pixel della dimensione del carattere "
"sovrapposto solo nella sezione Impostazioni tema mappa."

#: modules/map/model.map.php:229
msgid ""
"Please enter the infowindow width in numeric pixel value only the under "
"Infowindow Customisation Settings section."
msgstr ""
"Inserisci la larghezza della finestra informazioni solo in pixel numerici "
"nella sezione Impostazioni di personalizzazione della finestra informazioni."

#: modules/map/model.map.php:232
msgid ""
"Please enter the border radius in numeric value only the under Infowindow "
"Customisation Settings section."
msgstr ""
"Inserisci il raggio del bordo solo come valore numerico nella sezione "
"Impostazioni di personalizzazione della finestra Informazioni."

#: modules/map/model.map.php:235
msgid ""
"Please enter a numeric radius value under Google Maps Amenities section."
msgstr ""
"Inserisci un valore numerico per il raggio nella sezione Servizi di Google "
"Maps."

#: modules/map/model.map.php:379 modules/map/views/manage.php:85
msgid "Map was updated successfully."
msgstr "La mappa è stata aggiornata con successo."

#: modules/map/model.map.php:382
msgid "Map was created successfully. "
msgstr "La mappa è stata creata con successo."

#: modules/map/model.map.php:382
msgid " can be used to display the map anywhere."
msgstr "può essere utilizzato per visualizzare la mappa ovunque."

#: modules/map/model.map.php:412
msgid "Copy"
msgstr "copia"

#: modules/map/views/form.php:53 modules/map/views/form.php:57
msgid "Enter Map Information"
msgstr "Inserisci le informazioni sulla mappa"

#: modules/map/views/form.php:113
msgid "Save Map"
msgstr "Salva mappa"

#: modules/map/views/manage.php:54
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:10
msgid "Map Title"
msgstr "Titolo della mappa"

#: modules/map/views/manage.php:55
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:19
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:46
msgid "Map Width"
msgstr "Larghezza della mappa"

#: modules/map/views/manage.php:56
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:27
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:54
msgid "Map Height"
msgstr "Altezza della mappa"

#: modules/map/views/manage.php:57
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:86
msgid "Zoom Level"
msgstr "Livello di zoom"

#: modules/map/views/manage.php:58
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:88
msgid "Map Type"
msgstr "Tipo di mappa"

#: modules/map/views/manage.php:59
msgid "Map Shortcode"
msgstr "Codice breve della mappa"

#: modules/map/views/manage.php:65
msgid "map"
msgstr "carta geografica"

#: modules/map/views/manage.php:66
msgid "maps"
msgstr "mappe"

#: modules/map/views/manage.php:82
msgid "Map was deleted successfully."
msgstr "La mappa è stata eliminata con successo."

#: modules/map/views/manage.php:83
msgid "Selecte maps were deleted successfully."
msgstr "Le mappe selezionate sono state eliminate correttamente."

#: modules/map/views/manage.php:84
msgid "Map was added successfully."
msgstr "La mappa è stata aggiunta con successo."

#: modules/map/views/manage.php:89
msgid "No maps were found."
msgstr "Nessuna mappa trovata."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:10
msgid "Top Left"
msgstr "A sinistra in alto"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:11
msgid "Top Right"
msgstr "In alto a destra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:12
msgid "Left Top"
msgstr "In alto a sinistra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:13
msgid "Right Top"
msgstr "In alto a destra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:14
msgid "Top Center"
msgstr "Centro in alto"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:15
msgid "Left Center"
msgstr "Centro sinistra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:16
msgid "Right Center"
msgstr "Centro destra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:17
#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:22
msgid "Bottom Right"
msgstr "In basso a destra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:18
msgid "Left Bottom"
msgstr "In basso a sinistra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:19
msgid "Right Bottom"
msgstr "In basso a destra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:20
msgid "Bottom Center"
msgstr "In basso al centro"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:21
msgid "Bottom Left"
msgstr "In basso a sinistra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:27
msgid "Control Position(s) Settings"
msgstr "Impostazioni delle posizioni di controllo"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:36
msgid "Zoom Control"
msgstr "Controllo dello zoom"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:38
msgid "Please select position of zoom control."
msgstr "Seleziona la posizione del controllo zoom."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:48
msgid "Zoom Control Style"
msgstr "Stile di controllo dello zoom"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:50
msgid "Please select style of zoom control."
msgstr "Seleziona lo stile del controllo zoom."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:57
msgid "Map Type Control"
msgstr "Controllo del tipo di mappa"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:60
msgid "Please select position of map type control."
msgstr "Seleziona la posizione del controllo del tipo di mappa."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:72
msgid "Map Type Control Style"
msgstr "Stile di controllo del tipo di mappa"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:74
msgid "Please select style of map type control."
msgstr "Seleziona lo stile del controllo del tipo di mappa."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:82
msgid "Full Screen Control"
msgstr "Controllo a schermo intero"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:85
msgid "Please select position of full screen control."
msgstr "Seleziona la posizione del controllo a schermo intero."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:92
msgid "Street View Control"
msgstr "Controllo di Street View"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:94
msgid "Please select position of street view control."
msgstr "Seleziona la posizione del controllo Street View."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:101
msgid "Search Control"
msgstr "Controllo della ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:103
msgid "Please select position of search box control."
msgstr "Seleziona la posizione del controllo della casella di ricerca."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:110
msgid "Locate Me Control"
msgstr "Localizzami Controllo"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:112
msgid "Please select position of locate me control."
msgstr "Seleziona la posizione del controllo Localizzami."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:10
msgid "Control Settings"
msgstr "Impostazioni di controllo"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:19
msgid "Turn Off Zoom Control"
msgstr "Disattiva il controllo zoom"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:23
msgid "Please check to disable zoom control."
msgstr "Seleziona per disabilitare il controllo dello zoom."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:31
msgid "Turn Off Full Screen Control"
msgstr "Disattiva il controllo a schermo intero"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:35
msgid "Please check to disable full screen control."
msgstr "Seleziona per disabilitare il controllo a schermo intero."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:43
msgid "Turn Off Map Type Control"
msgstr "Disattiva il controllo del tipo di mappa"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:47
msgid "Please check to disable map type control."
msgstr "Seleziona per disabilitare il controllo del tipo di mappa."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:53
msgid "Turn Off Scale Control"
msgstr "Disattiva il controllo della scala"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:57
msgid "Please check to disable scale control."
msgstr "Selezionare per disabilitare il controllo della scala."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:63
msgid "Turn Off Street View Control"
msgstr "Disattiva il controllo Street View"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:67
msgid "Please check to disable street view control."
msgstr "Seleziona per disabilitare il controllo Street View."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:73
msgid "Turn Off Overview Map Control"
msgstr "Disattiva il controllo della mappa panoramica"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:77
msgid "Please check to disable overview map control."
msgstr "Seleziona per disabilitare il controllo della mappa panoramica."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:84
msgid "Turn On Search Control"
msgstr "Attiva il controllo della ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:88
msgid "Please check to enable search box control."
msgstr "Seleziona per abilitare il controllo della casella di ricerca."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:95
msgid "Turn On Locate Me Control"
msgstr "Attiva il controllo Localizzami"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:99
msgid "Please check to enable locate me control."
msgstr "Seleziona per abilitare il controllo Localizzami."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:10
msgid "Custom Control(s) Settings"
msgstr "Impostazioni dei controlli personalizzati"

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:19
msgid "Turn On Custom Control"
msgstr "Attiva il controllo personalizzato"

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:23
msgid "Please check to enable map custom control."
msgstr "Seleziona per abilitare il controllo personalizzato della mappa."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:55
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:94
msgid "Custom Control HTML"
msgstr "HTML di controllo personalizzato"

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:57
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:96
msgid "Paste HTML or text here that you want to show on map."
msgstr ""
"Incolla qui il codice HTML o il testo che desideri visualizzare sulla mappa."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:69
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:108
msgid "Custom Control Position"
msgstr "Posizione di controllo personalizzata"

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:71
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:110
msgid "Please select position of custom control on map."
msgstr "Seleziona la posizione del controllo personalizzato sulla mappa."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:122
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:99
#: modules/settings/views/manage.php:610
msgid "Add More..."
msgstr "Aggiungere altro..."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:12
msgid "Enter map name / title here."
msgstr "Inserisci qui il nome/titolo della mappa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:14
msgid "Enter map name / title here"
msgstr "Inserisci qui il nome/titolo della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:21
msgid ""
"Enter map width in pixel. We recommend to leave it blank for displaying map "
"with 100% width."
msgstr ""
"Inserisci la larghezza della mappa in pixel. Consigliamo di lasciarlo vuoto "
"per visualizzare la mappa con larghezza al 100%."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:22
msgid "Enter map width in pixel"
msgstr "Inserisci la larghezza della mappa in pixel"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:29
msgid "Enter map height in pixel. For eg. 450"
msgstr "Inserisci l&#39;altezza della mappa in pixel. Per es. 450"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:31
msgid "Enter map height in pixel"
msgstr "Inserisci l&#39;altezza della mappa in pixel"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:42
msgid "Minimum Zoom Level"
msgstr "Livello di zoom minimo"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:44
msgid "The minimum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "Il livello di zoom minimo che verrà visualizzato sulla mappa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:52
msgid "Maximum Zoom Level"
msgstr "Livello di zoom massimo"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:54
msgid "The maximum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "Il livello di zoom massimo che verrà visualizzato sulla mappa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:62
msgid "Default Zoom Level"
msgstr "Livello di zoom predefinito"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:64
msgid "Default zoom level when page is loaded."
msgstr "Livello di zoom predefinito al caricamento della pagina."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:72
msgid "Zoom Level After Search"
msgstr "Livello di zoom dopo la ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:74
msgid "Please select zoom level after search a location on map."
msgstr ""
"Seleziona il livello di zoom dopo aver cercato una posizione sulla mappa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:96
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:85
msgid "Turn Off Scrolling Wheel"
msgstr "Disattiva la rotella di scorrimento"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:100
msgid "Please check to disable scroll wheel zoom."
msgstr "Seleziona per disabilitare lo zoom della rotella di scorrimento."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:107
msgid "Double Click Zoom"
msgstr "Fare doppio clic su Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:111
msgid "Please check to enable zoom on double click on the map."
msgstr ""
"Si prega di selezionare per abilitare lo zoom facendo doppio clic sulla "
"mappa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:118
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:73
msgid "Map Draggable"
msgstr "Mappa trascinabile"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:122
msgid "Please check to disable map draggable."
msgstr "Seleziona per disabilitare il trascinamento della mappa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:129
msgid "45&deg; Imagery"
msgstr "Immagini a 45°"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:133
msgid ""
"Apply 45&deg; Imagery ? (only available for map type SATELLITE and HYBRID)."
msgstr ""
"Applicare immagini a 45° ? (disponibile solo per la tipologia di mappa "
"SATELLITE e IBRIDA)."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:146
msgid "Gesture Handling"
msgstr "Gestione dei gesti"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:149
msgid "Controlling Zoom and Pan for desktop, touchscreen and mobile devices."
msgstr ""
"Controllo dello zoom e della panoramica per desktop, touchscreen e "
"dispositivi mobili."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:11
msgid "Display Posts Using Custom Fields"
msgstr "Visualizza i post utilizzando i campi personalizzati"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:20
msgid "GEO Tags"
msgstr "Tag GEO"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:24
msgid ""
"Enable to display location from your own custom fields of posts or custom "
"post types."
msgstr ""
"Abilita la visualizzazione della posizione dai campi personalizzati dei post "
"o dai tipi di post personalizzati."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:73
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:75
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:77
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:79
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Nome campo personalizzato"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo di messaggio"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:100
msgid "Display Posts using ACF Plugin"
msgstr "Visualizza i post utilizzando il plugin ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:108
msgid "ACF Field Name"
msgstr "Nome campo ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:111
msgid ""
"Enter acf field name/slug which is of type Google Map. It should be exactly "
"same slug which is created which you create the element in field group. The "
"map you are creating will fetch all the locations added through ACF's google "
"map type field and will display markers on all those locations. "
msgstr ""
"Inserisci il nome/slug del campo acf che è del tipo Google Map. Dovrebbe "
"essere esattamente lo stesso slug creato quando hai creato l&#39;elemento "
"nel gruppo di campi. La mappa che stai creando recupererà tutte le posizioni "
"aggiunte tramite il campo del tipo di mappa Google di ACF e visualizzerà "
"indicatori su tutte quelle posizioni."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:112
msgid ""
"Enter the acf form field name / slug which you used to assign the locations "
"on google maps."
msgstr ""
"Inserisci il nome/slug del campo del modulo Acf che hai utilizzato per "
"assegnare le posizioni su Google Maps."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:15
msgid "Google Maps Amenities"
msgstr "Servizi di Google Maps"

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:28
msgid "Show nearby amenities on the map."
msgstr "Mostra i servizi nelle vicinanze sulla mappa."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:40
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:301
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:483
msgid "Dimension"
msgstr "Dimensione"

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:42
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:303
msgid "Choose radius dimension in miles or km."
msgstr "Scegli la dimensione del raggio in miglia o km."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:51
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:312
msgid "Radius Options"
msgstr "Opzioni del raggio"

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:53
#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:54
msgid "Set a numeric value for radius in miles to cover for amenities."
msgstr ""
"Imposta un valore numerico per il raggio in miglia da coprire per i servizi."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:63
msgid "You can select amenities to display on map load."
msgstr ""
"Puoi selezionare i servizi da visualizzare durante il caricamento della "
"mappa."

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:12
msgid "Import Settings"
msgstr "Importa impostazioni"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:21
msgid "Import Code"
msgstr "Codice di importazione"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:23
msgid ""
"Paste here import json code to overwrite map settings. Your map settings "
"will be overwrite permanently."
msgstr ""
"Incolla qui il codice json importato per sovrascrivere le impostazioni della "
"mappa. Le impostazioni della tua mappa verranno sovrascritte in modo "
"permanente."

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:36
msgid "Export Code"
msgstr "Codice di esportazione"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:38
msgid ""
"Copy above export code and paste on your map import setting to migrate maps "
"settings from one site to another site."
msgstr ""
"Copia il codice di esportazione sopra e incollalo sulle impostazioni di "
"importazione della mappa per migrare le impostazioni delle mappe da un sito "
"a un altro."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:11
msgid "Infowindow Settings"
msgstr "Impostazioni della finestra informazioni"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:19
#, php-format
msgid ""
"Enter placeholders {marker_title},{marker_address},{marker_message},"
"{marker_image},{marker_latitude},{marker_longitude}, "
"{extra_field_slug_here}. View complete list <a target=\"_blank\" href=\"%s"
"\">here</a>."
msgstr ""
"Inserisci i segnaposto {marker_title},{marker_address},{marker_message},"
"{marker_image},{marker_latitude},{marker_longitude}, "
"{extra_field_slug_here}. Visualizza l&#39;elenco completo <a target=\"_blank"
"\" href=\"%s\">qui</a> ."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:30
msgid "Hide Markers on Page Load"
msgstr "Nascondi indicatori al caricamento della pagina"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:34
msgid ""
"Don't display markers on page load. Display markers after filtration only."
msgstr ""
"Non visualizzare i marcatori al caricamento della pagina. Visualizza i "
"contrassegni solo dopo la filtrazione."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:55
msgid "Show Infowindow on"
msgstr "Mostra finestra Informazioni attiva"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:57
msgid "Open infowindow on Mouse Click or Mouse Hover."
msgstr ""
"Apri la finestra informativa al clic del mouse o al passaggio del mouse."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:75
msgid "InfoWindow Open"
msgstr "Finestra informazioni aperta"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:79
msgid "Please check to enable infowindow default open."
msgstr ""
"Selezionare per abilitare l&#39;apertura predefinita della finestra "
"informazioni."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:86
msgid "Close InfoWindow"
msgstr "Chiudi la finestra delle informazioni"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:90
msgid "Please check to close infowindow on map click."
msgstr ""
"Si prega di selezionare per chiudere la finestra informativa sul clic sulla "
"mappa."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:96
msgid "Select Animation"
msgstr "Seleziona Animazione"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:97
msgid "Mouse Click"
msgstr "Clic del mouse"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:98
msgid "Mouse Hover"
msgstr "Passa il mouse"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:102
msgid "Bounce Animation"
msgstr "Animazione di rimbalzo"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:104
msgid ""
"Apply bounce animation on mousehover or mouse click. BOUNCE indicates that "
"the marker should bounce in place."
msgstr ""
"Applica l&#39;animazione di rimbalzo al passaggio del mouse o al clic del "
"mouse. BOUNCE indica che il marcatore dovrebbe rimbalzare sul posto."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:111
msgid "Apply Drop Animation"
msgstr "Applica l&#39;animazione di rilascio"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:115
msgid "DROP indicates that the marker should drop from the top of the map. "
msgstr ""
"DROP indica che l&#39;indicatore dovrebbe cadere dalla parte superiore della "
"mappa."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:121
msgid "Select Zoom"
msgstr "Seleziona Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:128
msgid "Change Zoom on Click"
msgstr "Modifica lo zoom al clic"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:130
msgid "Change zoom level of the map on marker click."
msgstr "Modifica il livello di zoom della mappa facendo clic sul marcatore."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:139
msgid "Center the Map"
msgstr "Centrare la mappa"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:142
msgid "Set as center point on marker click"
msgstr "Imposta come punto centrale al clic del marcatore"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:149
msgid "Infowindow Customization Settings"
msgstr "Impostazioni di personalizzazione della finestra informazioni"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:158
msgid "Turn On Infowindow Customization"
msgstr "Attiva la personalizzazione della finestra informazioni"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:162
msgid "Please check to enable infowindow customization."
msgstr ""
"Seleziona per abilitare la personalizzazione della finestra informativa."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:170
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:173
#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:174
msgid "Enter infowindow width in px. Leave blank for default settings."
msgstr ""
"Inserisci la larghezza della finestra informativa in px. Lascia vuoto per le "
"impostazioni predefinite."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:182
msgid "Border Color"
msgstr "Colore del bordo"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:185
msgid ""
"Choose color for the border of infowindow. Leave blank for default settings."
msgstr ""
"Scegli il colore per il bordo della finestra informativa. Lascia vuoto per "
"le impostazioni predefinite."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:186
msgid "Choose color for the border of infowindow."
msgstr "Scegli il colore per il bordo della finestra informativa."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:194
msgid "Border Radius"
msgstr "Raggio del confine"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:197
msgid ""
"Enter border radius in px for the infowindow. Leave blank for default "
"settings."
msgstr ""
"Inserisci il raggio del bordo in px per la finestra informativa. Lascia "
"vuoto per le impostazioni predefinite."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:198
msgid "Enter border radius in px for the infowindow."
msgstr "Inserisci il raggio del bordo in px per la finestra informativa."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:206
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:209
msgid ""
"Choose color for the background of infowindow text. Leave blank for default "
"settings."
msgstr ""
"Scegli il colore per lo sfondo del testo della finestra informativa. Lascia "
"vuoto per le impostazioni predefinite."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:247
msgid "Infowindow Message for Locations"
msgstr "Messaggio della finestra informativa per le posizioni"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:282
msgid "Infowindow Message for Posts"
msgstr "Messaggio della finestra informativa per i post"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:301
msgid "Map Layers Settings"
msgstr "Impostazioni dei livelli della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:309
msgid "Kml/Kmz Layer"
msgstr "Livello Kml/Kmz"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:313
msgid "Please check to enable Kml/Kmz Layer."
msgstr "Seleziona per abilitare il layer Kml/Kmz."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:320
msgid "KML Link(s)"
msgstr "Collegamento/i KML"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:322
msgid ""
"Paste here kml or kmz link. You can insert multiple comma (,) separated kml "
"or kmz links here."
msgstr ""
"Incolla qui il collegamento kml o kmz. Qui puoi inserire più collegamenti "
"kml o kmz separati da virgole (,)."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:323
msgid "Enter the kml or kmz link url to display KML data directly on the map."
msgstr ""
"Inserisci l&#39;URL del collegamento kml o kmz per visualizzare i dati KML "
"direttamente sulla mappa."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:334
msgid "Traffic Layer"
msgstr "Livello di traffico"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:338
msgid "Please check to enable traffic Layer."
msgstr "Controlla di abilitare il livello di traffico."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:345
msgid "Transit Layer"
msgstr "Livello di transito"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:349
msgid "Please check to enable Transit Layer."
msgstr "Seleziona per abilitare Transit Layer."

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:357
msgid "Bicycling Layer"
msgstr "Strato ciclistico"

#: modules/map/views/map-forms/layers-form.php:361
msgid "Please check to enable Bicycling Layer."
msgstr "Seleziona per abilitare il livello ciclismo."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:11
msgid "Limit Panning Settings"
msgstr "Limita le impostazioni di panoramica"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:20
msgid "Limit Panning"
msgstr "Limita la panoramica"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:24
msgid "Apply limit panning. if you enabled,below information can not be empty."
msgstr ""
"Applicare il panning limite. se hai abilitato, le informazioni seguenti non "
"possono essere vuote."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:33
msgid "South West"
msgstr "Sud-ovest"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:35
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:36
msgid "Enter here \"South West\" latitude"
msgstr "Inserisci qui la latitudine &quot;Sud-Ovest&quot;."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:47
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:48
msgid "Enter here \"South West\" longitude"
msgstr "Inserisci qui la longitudine &quot;Sud-Ovest&quot;."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:58
msgid "North East"
msgstr "Nord Est"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:60
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:61
msgid "Enter here \"North East\" latitude"
msgstr "Inserisci qui la latitudine &quot;Nord-Est&quot;."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:72
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:73
msgid "Enter here \"North East\" longitude"
msgstr "Inserisci qui la longitudine &quot;Nord-Est&quot;."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:88
msgid "Select zoom level."
msgstr "Seleziona il livello di zoom."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:11
msgid "Custom Filters"
msgstr "Filtri personalizzati"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:20
msgid "Display Custom Filters"
msgstr "Visualizza filtri personalizzati"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:24
msgid ""
"Check to enable custom filters for extra fields, custom fields & taxonomies."
msgstr ""
"Seleziona per abilitare i filtri personalizzati per campi aggiuntivi, campi "
"personalizzati e tassonomie."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:37
msgid ""
"Enter placeholder for marker taxonomies, extra fields or custom fields as "
"{%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} or  "
"{taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
msgstr ""
"Inserisci il segnaposto per le tassonomie dei marcatori, i campi aggiuntivi "
"o i campi personalizzati come {%custom_field_slug_here%}, "
"{extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} o {taxonomy=taxonomy_slug}, ad "
"esempio: {color}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:39
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:77
msgid "Enter placeholder"
msgstr "Inserisci il segnaposto"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:49
msgid "Enter text here for the filter to be shown, e.g: Select Colors."
msgstr ""
"Inserisci qui il testo per visualizzare il filtro, ad esempio: Seleziona "
"colori."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:51
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:90
msgid "Enter filter text"
msgstr "Inserisci il testo del filtro"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"Enter placeholder here for marker taxonomies, extra fields or custom fields "
"as {%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} "
"or  {taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
msgstr ""
"Inserisci qui il segnaposto per le tassonomie dei marcatori, i campi "
"aggiuntivi o i campi personalizzati come {%custom_field_slug_here%}, "
"{extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} o {taxonomy=taxonomy_slug}, ad "
"esempio: {color}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:88
msgid "Enter text here for the filter to be shown, e,g, : Select Colors."
msgstr ""
"Inserisci qui il testo per visualizzare il filtro, ad esempio: Seleziona "
"colori."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:113
msgid "Advanced Filter Functionality"
msgstr "Funzionalità di filtro avanzata"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:121
msgid "Fitbound Map After Filteration"
msgstr "Mappa Fitbound dopo il filtraggio"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:124
msgid "Fit bound the map with resultant markers after filteration process"
msgstr ""
"L&#39;adattamento ha delimitato la mappa con i marcatori risultanti dopo il "
"processo di filtraggio"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:132
msgid "Display Reset Map Button"
msgstr "Visualizza il pulsante Ripristina mappa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:135
msgid "Check to enable display reset map button on frontend."
msgstr ""
"Seleziona per abilitare il pulsante di ripristino della mappa del display "
"sul frontend."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:143
msgid "Reset Map Button Text"
msgstr "Reimposta il testo del pulsante della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:144
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:429
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:145
msgid "Enter text to be displayed on Reset Map Button"
msgstr "Inserisci il testo da visualizzare sul pulsante Ripristina mappa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:147
msgid "Enter Reset Map Text"
msgstr "Inserisci Reimposta testo mappa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:154
msgid "Listing Settings"
msgstr "Impostazioni dell&#39;elenco"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:163
msgid "Display Listing"
msgstr "Visualizza elenco"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:167
msgid "Display locations listing below the map."
msgstr "Visualizza l&#39;elenco delle località sotto la mappa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:175
msgid "Display Search Form"
msgstr "Visualizza il modulo di ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:179
msgid "Check to display search form below the map."
msgstr "Seleziona per visualizzare il modulo di ricerca sotto la mappa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:189
msgid "Search Form Placeholder"
msgstr "Segnaposto del modulo di ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:191
msgid "Display Search Form Placeholder text."
msgstr "Visualizza il testo segnaposto del modulo di ricerca."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:192
msgid "Set Search Form Placeholder text."
msgstr "Imposta il testo segnaposto del modulo di ricerca."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:202
msgid "Fine Tune Search Process"
msgstr "Ottimizza il processo di ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:203
msgid ""
"You can fine tune the default search process by speicifying certain listing "
"fields to be included / excluded while searching. Although using this "
"feature is completely optional and you can keep both Include / Exclude "
"search field ( below textareas ) empty , but if you want search process to "
"be more controlled & specific, you can use this feature."
msgstr ""
"Puoi ottimizzare il processo di ricerca predefinito specificando alcuni "
"campi dell&#39;elenco da includere/escludere durante la ricerca. Sebbene "
"l&#39;utilizzo di questa funzione sia completamente facoltativo e sia "
"possibile mantenere vuoti entrambi i campi di ricerca Includi/Escludi (sotto "
"le aree di testo), ma se desideri che il processo di ricerca sia più "
"controllato e specifico, puoi utilizzare questa funzione."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:203
msgid ""
"If you have created locations using our plugin and dislaying those locations "
"on map, you can use the following placeholders in below Include / Exclude "
"search field controls :  "
msgstr ""
"Se hai creato posizioni utilizzando il nostro plug-in e visualizzando tali "
"posizioni sulla mappa, puoi utilizzare i seguenti segnaposto nei seguenti "
"controlli del campo di ricerca Includi/Escludi:"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:203
msgid ""
"{marker_title},{marker_message},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_postal_code},{marker_latitude},"
"{marker_longitude},{extra_field_slug}."
msgstr ""
"{marker_title},{marker_message},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_postal_code},{marker_latitude},"
"{marker_longitude},{extra_field_slug}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:203
msgid ""
"If you are displaying blogs post / some custom post type on map , you can "
"use the following placeholders in below Include / Exclude search field "
"controls :  "
msgstr ""
"Se stai visualizzando post di blog o alcuni tipi di post personalizzati "
"sulla mappa, puoi utilizzare i seguenti segnaposto nei seguenti controlli "
"del campo di ricerca Includi/Escludi:"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:203
msgid ""
"{post_title},{post_content},{post_excerpt},{post_categories},{post_tags},"
"{post_link},{post_featured_image},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_latitude},{marker_longitude},"
"{%custom_field_slug_here%},{taxonomy=taxonomy_slug}."
msgstr ""
"{post_title},{post_content},{post_excerpt},{post_categories},{post_tags},"
"{post_link},{post_featured_image},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_latitude},{marker_longitude },"
"{%custom_field_slug_here%},{taxonomy=taxonomy_slug}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:206
msgid ""
"You can perform more strict search using the below include and exclude "
"search fields control. Using both include and exclude search fields are "
"completly optional."
msgstr ""
"È possibile eseguire una ricerca più rigorosa utilizzando il controllo dei "
"campi di ricerca di inclusione ed esclusione riportato di seguito. L&#39;"
"utilizzo dei campi di ricerca di inclusione ed esclusione è completamente "
"facoltativo."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:213
msgid "Listing Fields To Include In Searching"
msgstr "Elenco dei campi da includere nella ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:215
msgid ""
"If you want match the searched keyword with only specific listing fields or "
"custom fields, please enter those field's placeholders here from above list."
msgstr ""
"Se desideri abbinare la parola chiave cercata solo a campi specifici "
"dell&#39;elenco o a campi personalizzati, inserisci qui i segnaposto di tali "
"campi dall&#39;elenco sopra."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:224
msgid "Listing Fields To Exclude In Searching"
msgstr "Elenco dei campi da escludere dalla ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:226
msgid ""
"If you want to exclude or skip some specific listing fields / custom fields "
"to be matched with the searched keyword during search process, please enter "
"those fields placeholders here from above list."
msgstr ""
"Se desideri escludere o saltare alcuni campi specifici dell&#39;elenco/campi "
"personalizzati da abbinare alla parola chiave cercata durante il processo di "
"ricerca, inserisci i segnaposto di tali campi qui dall&#39;elenco sopra."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:236
msgid "Enable Google Autosuggest"
msgstr "Abilita il suggerimento automatico di Google"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:239
msgid "Apply google autosuggest on search field."
msgstr "Applica il suggerimento automatico di Google nel campo di ricerca."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:247
msgid "Display Category Filter"
msgstr "Visualizza il filtro della categoria"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:251
msgid "Check to display category filter."
msgstr "Selezionare per visualizzare il filtro della categoria."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:260
msgid "Category Filter Default Text"
msgstr "Testo predefinito del filtro di categoria"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:262
msgid ""
"Enter text here for the Category filter to be shown, e,g, : Select Category."
msgstr ""
"Inserisci qui il testo per visualizzare il filtro Categoria, ad esempio: "
"Seleziona categoria."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:263
msgid "Set Category filter default text."
msgstr "Imposta il testo predefinito del filtro categoria."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:272
msgid "Display Sorting Filter"
msgstr "Visualizza il filtro di ordinamento"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:276
msgid "Check to display sorting filter."
msgstr "Selezionare per visualizzare il filtro di ordinamento."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:284
msgid "Display Radius Filter"
msgstr "Visualizza il filtro del raggio"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:288
msgid ""
"Check to display radius filter. Recommended to display search results within "
"certian radius."
msgstr ""
"Selezionare per visualizzare il filtro del raggio. Consigliato per "
"visualizzare i risultati della ricerca entro un certo raggio."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:314
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:315
msgid "Set radius options. Enter comma seperated numbers."
msgstr "Imposta le opzioni del raggio. Inserisci i numeri separati da virgole."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:324
msgid "Display Per Page Filter"
msgstr "Visualizza filtro per pagina"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:328
msgid "Check to enable locations per page filter."
msgstr "Seleziona per abilitare il filtro delle posizioni per pagina."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:336
msgid "Display Print Option"
msgstr "Visualizza l&#39;opzione di stampa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:340
msgid "Check to display print option."
msgstr "Selezionare per visualizzare l&#39;opzione di stampa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:348
msgid "Display Grid/List Option"
msgstr "Visualizza l&#39;opzione griglia/elenco"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:352
msgid "Switch between list/grid view."
msgstr "Passa dalla visualizzazione elenco/griglia."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:360
msgid "Locations Per Page"
msgstr "Posizioni per pagina"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:362
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:363
msgid ""
"Enter the number of locations to display per page. The default value is 10."
msgstr ""
"Inserisci il numero di posizioni da visualizzare per pagina. Il valore "
"predefinito è 10."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:373
msgid "Before Listing Placeholder"
msgstr "Segnaposto prima dell&#39;elenco"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:374
msgid "Locations Listing"
msgstr "Elenco delle posizioni"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:375
msgid "Display a text/html content before display listing."
msgstr ""
"Visualizza un contenuto testuale/html prima di visualizzare l&#39;elenco."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:380
msgid "Map Locations"
msgstr "Posizioni sulla mappa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:390
msgid "List/Grid"
msgstr "Elenco/Griglia"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:392
msgid "Choose listing style for frontend display."
msgstr "Scegli lo stile dell&#39;elenco per la visualizzazione del frontend."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:421
msgid "Category Priority"
msgstr "Priorità di categoria"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:428
msgid "Sort By"
msgstr "Ordina per"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:430
msgid "Select Sort By."
msgstr "Seleziona Ordina per."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:440
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordinamento"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:442
msgid "Select sorting order."
msgstr "Seleziona l&#39;ordinamento."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:444
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:91
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:445
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:92
msgid "Descending"
msgstr "Discendente"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:455
msgid "Apply Default Radius Filter"
msgstr "Applica il filtro raggio predefinito"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:458
msgid "Show markers available in certain radius based on user search."
msgstr ""
"Mostra gli indicatori disponibili in un determinato raggio in base alla "
"ricerca dell&#39;utente."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:467
msgid "Default Radius"
msgstr "Raggio predefinito"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:469
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:470
msgid "Enter the default radius value to search in"
msgstr ""
"Inserisci il valore del raggio predefinito in cui effettuare la ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:485
msgid "Choose default radius dimension in miles or km."
msgstr "Scegli la dimensione del raggio predefinita in miglia o km."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:525
msgid "Listing Item Skin"
msgstr "Pelle dell&#39;elemento in elenco"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:542
msgid "Map Filter Settings"
msgstr "Impostazioni del filtro della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:549
msgid "Bottom of the Map"
msgstr "Parte inferiore della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:550
msgid "Top of the Map"
msgstr "Parte superiore della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:554
msgid "Filters Position"
msgstr "Posizione dei filtri"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:556
msgid "Choose filters position. Default is below the map."
msgstr ""
"Scegli la posizione dei filtri. L&#39;impostazione predefinita è sotto la "
"mappa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:564
msgid "Show Filters Only"
msgstr "Mostra solo filtri"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:567
msgid "Check to display filters only."
msgstr "Seleziona per visualizzare solo i filtri."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:574
msgid "Don't Show Maps"
msgstr "Non mostrare le mappe"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:577
msgid "Check to display filters & locations only. Maps will be invisible."
msgstr ""
"Seleziona per visualizzare solo filtri e posizioni. Le mappe saranno "
"invisibili."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:585
msgid "Geo Json Settings"
msgstr "Impostazioni GeoJson"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:594
msgid "Paste GEO JSON URL"
msgstr "Incolla l&#39;URL GEO JSON"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:596
msgid ""
"Enter a GEO JSON Url for displaying a geographical data directly on the map. "
"The url must return valid GEO JSON data like "
msgstr ""
"Inserisci un URL GEO JSON per visualizzare i dati geografici direttamente "
"sulla mappa. L&#39;URL deve restituire dati GEO JSON validi come"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:597
msgid "Please enter a GEO JSON url here"
msgstr "Inserisci qui un URL GEO JSON"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:57
msgid "Assign Locations To Map"
msgstr "Assegna posizioni alla mappa"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:69
#: modules/route/views/form.php:240
msgid "Deselect All"
msgstr "Deselezionare tutto"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:10
msgid "Map's Center"
msgstr "Centro della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:19
msgid "Center Latitude"
msgstr "Latitudine centrale"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:21
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:22
msgid "Enter here the center latitude."
msgstr "Inserisci qui la latitudine del centro."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:27
msgid "Center Longitude"
msgstr "Longitudine centrale"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:29
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:30
msgid "Enter here the center longitude."
msgstr "Inserisci qui la longitudine del centro."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:37
msgid "Center by Current Location"
msgstr "Centra per posizione corrente"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:42
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:43
msgid ""
"Center the map based on visitor's current location. SSL (https://) is "
"required on the website."
msgstr ""
"Centra la mappa in base alla posizione attuale del visitatore. Sul sito web "
"è richiesto SSL (https://)."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:49
msgid "Center by Assigned Locations"
msgstr "Centra per posizioni assegnate"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid ""
"Center the map based on locations assigned to the map to show all locations "
"at once."
msgstr ""
"Centra la mappa in base alle posizioni assegnate alla mappa per mostrare "
"tutte le posizioni contemporaneamente."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid ""
"( Most recommended way for centering the map according to assigned "
"locations. )"
msgstr ""
"(Il modo più consigliato per centrare la mappa in base alle posizioni "
"assegnate.)"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:60
msgid "Center by Current Post"
msgstr "Centra per post corrente"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:64
msgid "To display a map centred on the current post"
msgstr "Per visualizzare una mappa centrata sul post corrente"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:70
msgid "Display Circle"
msgstr "Cerchio di visualizzazione"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:74
msgid "Display a circle around the center location."
msgstr "Visualizza un cerchio attorno alla posizione centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:86
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:87
msgid "Fill color"
msgstr "Colore di riempimento"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:98
msgid "Enter circle fill opacity"
msgstr "Inserisci l&#39;opacità di riempimento del cerchio"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:99
msgid "Enter fill opacity"
msgstr "Inserisci l&#39;opacità di riempimento"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:112
msgid "Stroke color"
msgstr "Colore del tratto"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:124
msgid "Enter circle stroke opacity"
msgstr "Inserisci l&#39;opacità del tratto circolare"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:125
msgid "Enter stroke opacity"
msgstr "Inserisci l&#39;opacità del tratto"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:138
msgid "Enter circle stroke weight"
msgstr "Inserisci lo spessore del tratto circolare"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:139
msgid "Enter stroke weight"
msgstr "Inserisci il peso della corsa"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:152
msgid "Enter circle radius around center location"
msgstr "Inserisci il raggio del cerchio attorno alla posizione centrale"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:153
msgid "Enter circle radius"
msgstr "Inserisci il raggio del cerchio"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:164
msgid "Display Marker"
msgstr "Indicatore di visualizzazione"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:168
msgid "Display a marker on center location."
msgstr "Visualizza un indicatore sulla posizione centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:176
msgid "Infowindow Message for Center Marker"
msgstr "Messaggio della finestra informativa per l&#39;indicatore del centro"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:178
msgid ""
"Display custom message to display inside infowindow of center location "
"marker."
msgstr ""
"Visualizza un messaggio personalizzato da visualizzare all&#39;interno della "
"finestra informativa dell&#39;indicatore di posizione centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:179
msgid "Display custom message to display for center location marker."
msgstr ""
"Visualizza un messaggio personalizzato da visualizzare per l&#39;indicatore "
"della posizione centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:190
msgid "Choose Center Marker Image"
msgstr "Scegli Immagine indicatore centrale"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:11
msgid "Map Styling Settings"
msgstr "Impostazioni di stile della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:69
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Feature Type"
msgstr "Tipo di funzione"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Element Type"
msgstr "Tipo di elemento"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"You can apply above settings manually or you can apply free and readymade "
"maps style by clicking "
msgstr ""
"È possibile applicare manualmente le impostazioni di cui sopra oppure "
"applicare lo stile delle mappe gratuite e già pronte facendo clic"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"Select your favourite snazzy map style & then just copy paste its javascript "
"code snippet in the below textarea control :"
msgstr ""
"Seleziona il tuo elegante stile di mappa preferito e poi copia e incolla il "
"suo snippet di codice javascript nel controllo dell&#39;area di testo "
"sottostante:"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:127
msgid "Copy google map style from snazzymaps.com and paste here."
msgstr "Copia lo stile della mappa Google da snazzymaps.com e incollalo qui."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:12
msgid "Map Theme Settings"
msgstr "Impostazioni del tema della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:21
msgid "Apply Custom Design"
msgstr "Applicare il design personalizzato"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:24
msgid "Apply your own design everywhere."
msgstr "Applica il tuo design ovunque."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:32
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:34
msgid "Enter any custom css here that needs to be loaded on frontend."
msgstr ""
"Inserisci qui eventuali CSS personalizzati che devono essere caricati sul "
"frontend."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:35
msgid "Enter custom css here to load on frontend."
msgstr "Inserisci qui il CSS personalizzato per caricarlo sul frontend."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:45
msgid "Base Font Size"
msgstr "Dimensione carattere base"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:47
msgid ""
"Change it according to your site'sf ont family and font size. The default "
"base font size is 16px."
msgstr ""
"Modificalo in base alla famiglia di caratteri e alla dimensione del "
"carattere del tuo sito. La dimensione del carattere di base predefinita è "
"16px."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:48
msgid "Enter base font size."
msgstr "Inserisci la dimensione del carattere di base."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:75
msgid "Map Color Schema"
msgstr "Schema dei colori della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:86
msgid "Apply Own Schema"
msgstr "Applica il tuo schema"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:89
msgid ""
"Apply your own color schema. Above selected map color schema will be ignored."
msgstr ""
"Applica il tuo schema di colori. Lo schema di colori della mappa sopra "
"selezionato verrà ignorato."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:97
msgid "Primary Color"
msgstr "Colore primario"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:99
msgid "Choose your primary color."
msgstr "Scegli il tuo colore primario."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:107
msgid "Secondary Color"
msgstr "Colore secondario"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:109
msgid "Choose your secondary color."
msgstr "Scegli il tuo colore secondario."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:11
msgid "Marker Cluster Settings"
msgstr "Impostazioni del cluster di marcatori"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:20
msgid "Apply Marker Cluster"
msgstr "Applica cluster di marcatori"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:24
msgid "Please check to apply marker cluster."
msgstr "Selezionare per applicare il cluster di marcatori."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:32
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:48
msgid "Max Zoom Level"
msgstr "Livello di zoom massimo"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:50
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:496
msgid "Available options 1 to 19."
msgstr "Opzioni disponibili da 1 a 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:61
msgid "Marker Zoom Level"
msgstr "Livello di zoom del marcatore"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:63
msgid "Set zoom level on marker or location click. Available options 1 to 19."
msgstr ""
"Imposta il livello di zoom sull&#39;indicatore o sul clic sulla posizione. "
"Opzioni disponibili da 1 a 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:75
msgid "Apply Style(s)"
msgstr "Applica stili"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:79
msgid "Apply styles to marker clusters?"
msgstr "Applicare stili ai cluster di marcatori?"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:102
msgid "Cluster Color"
msgstr "Colore del grappolo"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:128
msgid "Mouseover Cluster Color"
msgstr "Colore del cluster al passaggio del mouse"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:10
msgid "Screen Specific Settings"
msgstr "Impostazioni specifiche dello schermo"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:20
msgid "Apply Screens Settings"
msgstr "Applica le impostazioni delle schermate"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:24
msgid "Apply screen specific settings for desktop, mobile and tablets."
msgstr ""
"Applica impostazioni specifiche dello schermo per desktop, dispositivi "
"mobili e tablet."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Smartphones"
msgstr "Smartphone"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "iPads"
msgstr "iPad"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Large screens"
msgstr "Schermi di grandi dimensioni"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:48
msgid "Map width in pixel."
msgstr "Larghezza della mappa in pixel."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:56
msgid "Map height in pixel."
msgstr "Altezza della mappa in pixel."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:63
msgid "Map Zoom Level"
msgstr "Livello di zoom della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:77
msgid "Tick to off map draggable."
msgstr "Spuntare per disattivare la mappa trascinabile."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:89
msgid "Tick to off scrolling wheel."
msgstr "Spuntare per disattivare la rotella di scorrimento."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Zoom"
msgstr "Ingrandisci"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
#: modules/route/views/form.php:178
msgid "Draggable"
msgstr "Trascinabile"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Scrolling Wheel"
msgstr "Rotella di scorrimento"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:14
msgid "Overlapping Markers Spiderfier Settings"
msgstr "Marker sovrapposti Impostazioni Spiderfier"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:23
msgid "Display Marker Spiderfier Effect"
msgstr "Visualizza l&#39;effetto Spiderfier del marcatore"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:27
msgid ""
"Please check to enable the marker spiderfier effect on makers. This feature "
"is used to let users easily view the content of those markers that share the "
"same latitude & longitude. It handeles the overlapping of markers gracefully."
msgstr ""
"Si prega di selezionare per abilitare l&#39;effetto marcatore spiderfier sui "
"creatori. Questa funzione viene utilizzata per consentire agli utenti di "
"visualizzare facilmente il contenuto di quegli indicatori che condividono la "
"stessa latitudine e longitudine. Gestisce con grazia la sovrapposizione dei "
"marcatori."

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:37
msgid "Display Spiral Effect"
msgstr "Visualizza l&#39;effetto spirale"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:41
msgid "Apply spiral effect instead of circle effect when marker is clicked"
msgstr ""
"Applica l&#39;effetto spirale invece dell&#39;effetto cerchio quando si fa "
"clic sul marcatore"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:52
msgid "For Spiral, Minimum No Of Markers"
msgstr "Per spirale, numero minimo di marcatori"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:55
msgid ""
"This is the lowest number of markers that will be fanned out into a spiral "
"instead of a circle. Set this to 0 to always get spirals, or Infinity for "
"all circles."
msgstr ""
"Questo è il numero più basso di marcatori che verranno disposti a ventaglio "
"in una spirale anziché in un cerchio. Impostalo su 0 per ottenere sempre "
"spirali o Infinito per tutti i cerchi."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:11
msgid "Overlays Settings"
msgstr "Impostazioni sovrapposizioni"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:20
msgid "Apply Overlays"
msgstr "Applica sovrapposizioni"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:25
msgid ""
"Please check to apply overlays. if enabled, below information can not be "
"empty."
msgstr ""
"Seleziona per applicare le sovrapposizioni. se abilitato, le informazioni "
"sottostanti non possono essere vuote."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:34
msgid "Overlay Border Color"
msgstr "Colore bordo sovrapposto"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:36
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:37
msgid "Default is red."
msgstr "L&#39;impostazione predefinita è rossa."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:45
msgid "Overlay Width"
msgstr "Larghezza sovrapposizione"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:47
msgid ""
"Enter the overlay width in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr ""
"Immettere la larghezza della sovrapposizione in valore numerico in pixel. Il "
"valore predefinito è 200."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:48
msgid "Enter the overlay width numeric value."
msgstr "Immettere il valore numerico della larghezza della sovrapposizione."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:57
msgid "Overlay Height"
msgstr "Altezza di sovrapposizione"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:59
msgid ""
"Enter the overlay height in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr ""
"Immettere l&#39;altezza della sovrapposizione in valore numerico in pixel. "
"Il valore predefinito è 200."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:60
msgid "Enter the overlay height numeric value."
msgstr "Immettere il valore numerico dell&#39;altezza della sovrapposizione."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:69
msgid "Overlay Font size"
msgstr "Dimensione carattere sovrapposizione"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:71
msgid ""
"Enter here the numeric value for font size of overlay. The default is 16."
msgstr ""
"Inserisci qui il valore numerico per la dimensione del carattere dell&#39;"
"overlay. Il valore predefinito è 16."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:72
msgid "Enter the numeric value for font size."
msgstr "Immettere il valore numerico per la dimensione del carattere."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:81
msgid "Overlay Border Width"
msgstr "Larghezza bordo sovrapposto"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:83
msgid ""
"Enter the numeric pixel value for border of overlay. The default value is 2."
msgstr ""
"Immettere il valore numerico in pixel per il bordo della sovrapposizione. Il "
"valore predefinito è 2."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:84
msgid "Enter the numeric pixel value for border of overlay"
msgstr ""
"Immettere il valore numerico in pixel per il bordo della sovrapposizione"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:97
msgid "Overlay Border Style"
msgstr "Stile bordo sovrapposto"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:99
msgid "Select overlay border style."
msgstr "Seleziona lo stile del bordo sovrapposto."

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:11
msgid "Route Direction Settings"
msgstr "Impostazioni della direzione del percorso"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:20
msgid "Turn On Map Route Directions"
msgstr "Attiva le indicazioni stradali sulla mappa"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:24
msgid "Please check to enable map route directions."
msgstr ""
"Si prega di verificare per abilitare le indicazioni del percorso sulla mappa."

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:56
#: modules/route/views/form.php:89 modules/route/views/form.php:93
#: modules/route/views/manage.php:54
msgid "Route Title"
msgstr "Titolo del percorso"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:56
msgid "Travel Mode"
msgstr "Modalità viaggio"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:56
msgid "Unit System"
msgstr "Sistema di unità"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:68
#, php-format
msgid ""
"No route found. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Click here</a> to create a "
"route."
msgstr ""
"Nessun percorso trovato. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Clicca qui</a> per "
"creare un percorso."

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:77
msgid "Click here"
msgstr "clicca qui"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:81
#, php-format
msgid "no routes found. %1$s to create a route."
msgstr "nessun percorso trovato. %1$s per creare un percorso."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:11
msgid "Street View Settings"
msgstr "Impostazioni di Street View"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:20
msgid "Turn On Street View"
msgstr "Attiva Street View"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:36
msgid "Please check to enable Street View control."
msgstr "Seleziona per abilitare il controllo Street View."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:32
msgid "Turn On Close Button."
msgstr "Attiva il pulsante Chiudi."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:45
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:58
msgid "Turn Off links Control."
msgstr "Disattiva il controllo dei collegamenti."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:49
msgid "Please check to disable links control."
msgstr "Seleziona per disabilitare il controllo dei collegamenti."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:62
msgid "Please check to disable Street View Pan control."
msgstr "Seleziona per disabilitare il controllo panoramica di Street View."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:71
msgid "POV Heading"
msgstr "Intestazione POV"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:74
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:75
msgid "Please enter POV heading."
msgstr "Inserisci l&#39;intestazione POV."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:84
msgid "POV Pitch"
msgstr "Presentazione POV"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:87
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:88
msgid "Please enter POV Pitch."
msgstr "Inserisci la presentazione POV."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:11
msgid "Tabs Settings"
msgstr "Impostazioni delle schede"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:20
msgid "Display Tabs"
msgstr "Schede di visualizzazione"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:24
msgid "Display various tabs on the map."
msgstr "Visualizza varie schede sulla mappa."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:32
msgid "Hide Tabs on Load"
msgstr "Nascondi le schede al caricamento"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:36
msgid "Hide tabs by default."
msgstr "Nascondi le schede per impostazione predefinita."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:43
msgid "Display Categories Tab"
msgstr "Visualizza la scheda Categorie"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:47
msgid "Display Categories/Locations Tab."
msgstr "Visualizza la scheda Categorie/Ubicazioni."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:57
msgid "Category Tab Title"
msgstr "Titolo della scheda categoria"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:60
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:61
msgid "Enter title of the category tab."
msgstr "Inserisci il titolo della scheda della categoria."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:70
msgid "Sort Category By"
msgstr "Ordina categoria per"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:72
msgid "Select Sort Criteria For Categories Tab."
msgstr "Selezionare Criteri di ordinamento per la scheda Categorie."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:75
msgid "Location Count."
msgstr "Conteggio della posizione."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:76
msgid "Category Order"
msgstr "Ordine di categoria"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:87
msgid "Sort Order Of Locations"
msgstr "Ordinamento delle posizioni"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:89
msgid "Specify Sort Order For Locations/Places Under Categories In Tab."
msgstr ""
"Specificare l&#39;ordinamento per posizioni/luoghi nelle categorie nella "
"scheda."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:103
msgid "Show Location Count"
msgstr "Mostra conteggio posizioni"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:107
msgid "Display location count next to category name."
msgstr ""
"Visualizza il conteggio delle posizioni accanto al nome della categoria."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:115
msgid "Hide Locations"
msgstr "Nascondi posizioni"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:119
msgid "Hide locations below category selection."
msgstr "Nascondi le località sotto la selezione della categoria."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:131
msgid "Display select all checkbox to select all categories at once."
msgstr ""
"Visualizza la casella di controllo Seleziona tutto per selezionare tutte le "
"categorie contemporaneamente."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:139
msgid "Display Directions Tab"
msgstr "Visualizza la scheda Direzioni"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:143
msgid "Display Direction Tab."
msgstr "Visualizza la scheda Direzione."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:152
msgid "Direction Tab Title"
msgstr "Titolo della scheda Direzione"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:155
msgid "Title of the route tab."
msgstr "Titolo della scheda del percorso."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:156
msgid "Enter title of the route tab."
msgstr "Inserisci il titolo della scheda del percorso."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:159
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1644
msgid "Directions"
msgstr "Indicazioni"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:165
msgid "Select Unit"
msgstr "Seleziona Unità"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:168
msgid "miles"
msgstr "miglia"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:180
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:206
msgid "Auto Search Textbox"
msgstr "Casella di testo per la ricerca automatica"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:181
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:207
msgid "Location Dropdown"
msgstr "Elenco a discesa della posizione"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:192
msgid "Default Start Location"
msgstr "Posizione di inizio predefinita"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:195
msgid "Set the default start location."
msgstr "Imposta la posizione di partenza predefinita."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:196
msgid "Set the default start location"
msgstr "Imposta la posizione di partenza predefinita"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:218
msgid "Default End Location"
msgstr "Posizione finale predefinita"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:221
msgid "Set the default end location."
msgstr "Imposta la posizione finale predefinita."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:222
msgid "Set the default end location"
msgstr "Imposta la posizione finale predefinita"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:230
msgid "Suppress Markers"
msgstr "Sopprimi i marcatori"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:234
msgid "Check the suppressMarkers property to hide directions markers"
msgstr ""
"Controlla la proprietà sopprimiMarkers per nascondere gli indicatori di "
"direzione"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:242
msgid "Display Nearby Tab"
msgstr "Visualizza scheda nelle vicinanze"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:246
msgid "Display nearby tab."
msgstr "Visualizza la scheda vicina."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:255
msgid "Nearby Tab Title"
msgstr "Titolo della scheda vicina"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:258
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:259
msgid "Enter the title of the nearby tab."
msgstr "Inserisci il titolo della scheda vicina."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:262
msgid "Nearby Places"
msgstr "Luoghi vicini"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:268
msgid ""
"You can select amenities to display in nearby tab to be searchable in the "
"below list."
msgstr ""
"Puoi selezionare i servizi da visualizzare nella scheda vicina per renderli "
"ricercabili nell&#39;elenco seguente."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:409
msgid "Display Circle around amenities"
msgstr "Visualizza Cerchia i servizi"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:413
msgid "Display a circle around the nearby locations."
msgstr "Visualizza un cerchio attorno alle posizioni vicine."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:426
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:427
msgid "Circle fill color."
msgstr "Colore di riempimento del cerchio."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:438
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:439
msgid "Circle fill opacity."
msgstr "Opacità di riempimento del cerchio."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:452
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:453
msgid "Circle stroke color."
msgstr "Colore del tratto circolare."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:465
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:466
msgid "Circle stroke opacity."
msgstr "Opacità del tratto circolare."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:479
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:480
msgid "Circle stroke weight."
msgstr "Peso della corsa del cerchio."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:494
msgid "Circle Zoom Level"
msgstr "Livello di zoom del cerchio"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:509
msgid "Display Route Tab"
msgstr "Visualizza la scheda Percorso"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:513
msgid "Display route tab."
msgstr "Visualizza la scheda del percorso."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:522
msgid "Route Tab Title"
msgstr "Titolo della scheda Percorso"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:525
msgid "Enter the title / heading for the route tab."
msgstr "Inserisci il titolo/intestazione della scheda del percorso."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:526
msgid ""
"Enter the title / heading for the route tab that will be displayed on the "
"map."
msgstr ""
"Inserisci il titolo/intestazione della scheda del percorso che verrà "
"visualizzata sulla mappa."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:529
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1663
msgid "Routes"
msgstr "Itinerari"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:10
msgid "URL Filters Settings"
msgstr "Impostazioni dei filtri URL"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:19
msgid "Enable URL Filters"
msgstr "Abilita filtri URL"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:23
msgid "Check to enable filters by url parameters."
msgstr "Seleziona per abilitare i filtri per parametri URL."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:31
msgid ""
"You can filter markers / locations / posts on maps using url parameters. "
"Following default parameters are supported :"
msgstr ""
"Puoi filtrare indicatori/posizioni/post sulle mappe utilizzando i parametri "
"URL. Sono supportati i seguenti parametri predefiniti:"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:40
msgid "Search Term"
msgstr "Termine di ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:41
msgid "Category ID or Name."
msgstr "ID o nome della categoria."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:42
msgid "# of Locations."
msgstr "N. di posizioni."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:43
msgid "# of Locations per page."
msgstr "N. di posizioni per pagina."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:44
msgid "Zoom Level."
msgstr "Livello di zoom."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:45
msgid "To hide the map. Filters & listing will be visible if enabled."
msgstr ""
"Per nascondere la mappa. Filtri ed elenchi saranno visibili se abilitati."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:46
msgid "To show only maps. Tabs, filters, listing will be hide."
msgstr ""
"Per mostrare solo le mappe. Schede, filtri ed elenchi verranno nascosti."

#: modules/permissions/model.permissions.php:31
msgid "Manage Permissions"
msgstr "Gestisci autorizzazioni"

#: modules/permissions/model.permissions.php:51
#: modules/permissions/views/manage.php:14
msgid "Map Overview"
msgstr "Panoramica della mappa"

#: modules/permissions/model.permissions.php:52
#: modules/permissions/views/manage.php:15
msgid "Add Locations"
msgstr "Aggiungi posizioni"

#: modules/permissions/model.permissions.php:55
#: modules/permissions/views/manage.php:18
msgid "Create Map"
msgstr "Crea mappa"

#: modules/permissions/model.permissions.php:56
#: modules/permissions/views/manage.php:19
msgid "Manage Map"
msgstr "Gestisci mappa"

#: modules/permissions/model.permissions.php:57
#: modules/permissions/views/manage.php:20
msgid "Drawing"
msgstr "Disegno"

#: modules/permissions/model.permissions.php:59
#: modules/permissions/views/manage.php:22
msgid "Manage Marker Category"
msgstr "Gestisci categoria marcatori"

#: modules/permissions/model.permissions.php:60
msgid "Add Routes"
msgstr "Aggiungi percorsi"

#: modules/permissions/model.permissions.php:61
#: modules/permissions/views/manage.php:24 modules/route/model.route.php:47
#: modules/route/views/form.php:76 modules/route/views/manage.php:77
msgid "Manage Routes"
msgstr "Gestisci percorsi"

#: modules/permissions/model.permissions.php:96
msgid "Permissions were saved successfully."
msgstr "Le autorizzazioni sono state salvate correttamente."

#: modules/permissions/views/manage.php:23 modules/route/model.route.php:46
#: modules/route/views/manage.php:78
msgid "Add Route"
msgstr "Aggiungi percorso"

#: modules/permissions/views/manage.php:29
#: modules/permissions/views/manage.php:33
msgid "Manage Permission(s)"
msgstr "Gestisci autorizzazioni"

#: modules/permissions/views/manage.php:70
msgid "Save Permissions"
msgstr "Salva autorizzazioni"

#: modules/route/model.route.php:31 modules/route/views/form.php:92
msgid "Please enter route title."
msgstr "Inserisci il titolo del percorso."

#: modules/route/model.route.php:32
msgid ""
"Route title cannot contain more than 255 characters. Please enter a shorter "
"route title."
msgstr ""
"Il titolo del percorso non può contenere più di 255 caratteri. Inserisci un "
"titolo del percorso più breve."

#: modules/route/model.route.php:123
msgid "Please do not select more than 8 locations for creating a route."
msgstr "Non selezionare più di 8 posizioni per la creazione di un percorso."

#: modules/route/model.route.php:179 modules/route/views/manage.php:82
msgid "Route was updated successfully."
msgstr "Il percorso è stato aggiornato con successo."

#: modules/route/model.route.php:181 modules/route/views/manage.php:81
msgid "Route was added successfully."
msgstr "Il percorso è stato aggiunto correttamente."

#: modules/route/views/form.php:76 modules/route/views/form.php:80
msgid "Route Information"
msgstr "Informazioni sul percorso"

#: modules/route/views/form.php:105
msgid "Choose route direction stroke color.(Default is Blue)"
msgstr ""
"Scegli il colore del tratto della direzione del percorso (l&#39;impostazione "
"predefinita è blu)"

#: modules/route/views/form.php:106
msgid "Route Stroke Color"
msgstr "Colore del tratto del percorso"

#: modules/route/views/form.php:126
msgid "Please select route direction stroke opacity."
msgstr "Seleziona l&#39;opacità del tratto della direzione del percorso."

#: modules/route/views/form.php:140
msgid "Please select route stroke weight."
msgstr "Seleziona il peso della corsa del percorso."

#: modules/route/views/form.php:154
msgid "Travel Modes"
msgstr "Modalità di viaggio"

#: modules/route/views/form.php:156
msgid "Please select travel mode."
msgstr "Seleziona la modalità di viaggio."

#: modules/route/views/form.php:164
msgid "Unit Systems"
msgstr "Sistemi di unità"

#: modules/route/views/form.php:166
msgid "Please select unit system."
msgstr "Seleziona il sistema di unità."

#: modules/route/views/form.php:182
msgid "Please check to enable route draggable."
msgstr "Seleziona per abilitare il trascinamento del percorso."

#: modules/route/views/form.php:190
msgid "Optimize Waypoints"
msgstr "Ottimizza i waypoint"

#: modules/route/views/form.php:194
msgid "Please check to enable optimize waypoints."
msgstr ""
"Si prega di selezionare per abilitare l&#39;ottimizzazione dei waypoint."

#: modules/route/views/form.php:211
msgid "Please select start location."
msgstr "Seleziona la posizione di partenza."

#: modules/route/views/form.php:220
msgid "Please select end location."
msgstr "Seleziona la posizione finale."

#: modules/route/views/form.php:228
msgid ""
"Choose locations / way points from the below table that will connect the "
"\"Start Location\" & \"End Location\". Route will be created using the start "
"location , selected locations and the end location. You can select maximum 8 "
"locations from the below table in the route you are creating."
msgstr ""
"Scegli posizioni/punti di passaggio dalla tabella seguente che collegherà la "
"&quot;Posizione iniziale&quot; e la &quot;Posizione finale&quot;. Il "
"percorso verrà creato utilizzando la posizione di partenza, le posizioni "
"selezionate e la posizione di fine. Puoi selezionare un massimo di 8 "
"posizioni dalla tabella seguente nel percorso che stai creando."

#: modules/route/views/manage.php:55
msgid "Route Start Location"
msgstr "Posizione di inizio percorso"

#: modules/route/views/manage.php:56
msgid "Route End Location"
msgstr "Posizione finale del percorso"

#: modules/route/views/manage.php:63
msgid "route"
msgstr "itinerario"

#: modules/route/views/manage.php:64
msgid "routes"
msgstr "itinerari"

#: modules/route/views/manage.php:79
msgid "Route was deleted successfully."
msgstr "Il percorso è stato eliminato correttamente."

#: modules/route/views/manage.php:80
msgid "Selected routes were deleted successfully."
msgstr "I percorsi selezionati sono stati eliminati correttamente."

#: modules/route/views/manage.php:86
msgid "No routes were found."
msgstr "Nessun percorso trovato."

#: modules/settings/model.settings.php:31
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Impostazioni del plugin"

#: modules/settings/model.settings.php:146
msgid "Plugin setting were saved successfully."
msgstr "Le impostazioni del plugin sono state salvate con successo."

#: modules/settings/views/manage.php:21 modules/settings/views/manage.php:25
msgid "General Setting(s)"
msgstr "Impostazioni generali)"

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid ""
"The very first step to get started with Google Maps is to create the right "
"API key for your website. While creating the Google Maps API keys from the "
"Google Cloud Platform, in the key restriction section, you need to choose "
"HTTP referrer and then you will need to enter HTTP referrer according to "
"your website domain name."
msgstr ""
"Il primo passo per iniziare con Google Maps è creare la chiave API giusta "
"per il tuo sito web. Durante la creazione delle chiavi API di Google Maps "
"dalla Google Cloud Platform, nella sezione di restrizione della chiave, devi "
"scegliere il referrer HTTP e quindi dovrai inserire il referrer HTTP in base "
"al nome di dominio del tuo sito web."

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid ""
"You will need to enter any one of the below HTTP referrer during the key "
"creation process :   "
msgstr ""
"Dovrai inserire uno dei seguenti referrer HTTP durante il processo di "
"creazione della chiave:"

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "( Works for most websites )"
msgstr "(Funziona per la maggior parte dei siti Web)"

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "( Try this if above doesn't work )"
msgstr "(Prova questo se sopra non funziona)"

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "View Tutorial"
msgstr "Visualizza l&#39;esercitazione"

#: modules/settings/views/manage.php:51
msgid "View Instructions"
msgstr "Visualizza le istruzioni"

#: modules/settings/views/manage.php:55
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Chiave API di Google Maps"

#: modules/settings/views/manage.php:59
#, php-format
msgid "%1$s for your website."
msgstr "%1$s per il tuo sito web."

#: modules/settings/views/manage.php:66
msgid "Generate API Key"
msgstr "Genera chiave API"

#: modules/settings/views/manage.php:80
msgid "Test API Key"
msgstr "Testare la chiave API"

#: modules/settings/views/manage.php:98
msgid "guides."
msgstr "guide."

#: modules/settings/views/manage.php:104
#, php-format
msgid ""
"If map is not visible then please check the error by clicking Test API Key "
"button above and fix using our %1$s"
msgstr ""
"Se la mappa non è visibile, controlla l&#39;errore facendo clic sul pulsante "
"Prova chiave API in alto e correggilo utilizzando il nostro %1$s"

#: modules/settings/views/manage.php:109
msgid "ENGLISH"
msgstr "INGLESE"

#: modules/settings/views/manage.php:110
msgid "ARABIC"
msgstr "ARABO"

#: modules/settings/views/manage.php:111
msgid "BASQUE"
msgstr "BASCO"

#: modules/settings/views/manage.php:112
msgid "BULGARIAN"
msgstr "BULGARO"

#: modules/settings/views/manage.php:113
msgid "BENGALI"
msgstr "BENGALESE"

#: modules/settings/views/manage.php:114
msgid "CATALAN"
msgstr "CATALANO"

#: modules/settings/views/manage.php:115
msgid "CZECH"
msgstr "CECO"

#: modules/settings/views/manage.php:116
msgid "DANISH"
msgstr "DANESE"

#: modules/settings/views/manage.php:117
msgid "GERMAN"
msgstr "TEDESCO"

#: modules/settings/views/manage.php:118
msgid "GREEK"
msgstr "GRECO"

#: modules/settings/views/manage.php:119
msgid "ENGLISH (AUSTRALIAN)"
msgstr "INGLESE (AUSTRALIANO)"

#: modules/settings/views/manage.php:120
msgid "ENGLISH (GREAT BRITAIN)"
msgstr "INGLESE (GRAN BRETAGNA)"

#: modules/settings/views/manage.php:121
msgid "SPANISH"
msgstr "SPAGNOLO"

#: modules/settings/views/manage.php:122
msgid "FARSI"
msgstr "FARSI"

#: modules/settings/views/manage.php:123
msgid "FINNISH"
msgstr "FINLANDESE"

#: modules/settings/views/manage.php:124
msgid "FILIPINO"
msgstr "FILIPPINO"

#: modules/settings/views/manage.php:125
msgid "FRENCH"
msgstr "FRANCESE"

#: modules/settings/views/manage.php:126
msgid "GALICIAN"
msgstr "GALIZIANO"

#: modules/settings/views/manage.php:127
msgid "GUJARATI"
msgstr "GUJARATI"

#: modules/settings/views/manage.php:128
msgid "HINDI"
msgstr "NO"

#: modules/settings/views/manage.php:129
msgid "CROATIAN"
msgstr "CROATO"

#: modules/settings/views/manage.php:130
msgid "HUNGARIAN"
msgstr "UNGHERESE"

#: modules/settings/views/manage.php:131
msgid "INDONESIAN"
msgstr "INDONESIANO"

#: modules/settings/views/manage.php:132 modules/settings/views/manage.php:140
msgid "ITALIAN"
msgstr "ITALIANO"

#: modules/settings/views/manage.php:133
msgid "HEBREW"
msgstr "EBRAICO"

#: modules/settings/views/manage.php:134
msgid "JAPANESE"
msgstr "GIAPPONESE"

#: modules/settings/views/manage.php:135
msgid "KANNADA"
msgstr "Kannada"

#: modules/settings/views/manage.php:136
msgid "KOREAN"
msgstr "COREANO"

#: modules/settings/views/manage.php:137
msgid "LITHUANIAN"
msgstr "LITUANO"

#: modules/settings/views/manage.php:138
msgid "LATVIAN"
msgstr "LETTONE"

#: modules/settings/views/manage.php:139
msgid "MALAYALAM"
msgstr "MALEALAM"

#: modules/settings/views/manage.php:141
msgid "MARATHI"
msgstr "MARATHI"

#: modules/settings/views/manage.php:142
msgid "DUTCH"
msgstr "OLANDESE"

#: modules/settings/views/manage.php:143
msgid "NORWEGIAN"
msgstr "NORVEGESE"

#: modules/settings/views/manage.php:144
msgid "POLISH"
msgstr "POLACCO"

#: modules/settings/views/manage.php:145
msgid "PORTUGUESE"
msgstr "PORTOGHESE"

#: modules/settings/views/manage.php:146
msgid "PORTUGUESE (BRAZIL)"
msgstr "PORTOGHESE (BRASILE)"

#: modules/settings/views/manage.php:147
msgid "PORTUGUESE (PORTUGAL)"
msgstr "PORTOGHESE (PORTOGALLO)"

#: modules/settings/views/manage.php:148
msgid "ROMANIAN"
msgstr "RUMENO"

#: modules/settings/views/manage.php:149
msgid "RUSSIAN"
msgstr "RUSSO"

#: modules/settings/views/manage.php:150
msgid "SLOVAK"
msgstr "SLOVACCO"

#: modules/settings/views/manage.php:151
msgid "SLOVENIAN"
msgstr "SLOVENO"

#: modules/settings/views/manage.php:152
msgid "SERBIAN"
msgstr "SERBO"

#: modules/settings/views/manage.php:153
msgid "SWEDISH"
msgstr "SVEDESE"

#: modules/settings/views/manage.php:154
msgid "TAGALOG"
msgstr "TAGALOGO"

#: modules/settings/views/manage.php:155
msgid "TAMIL"
msgstr "TAMIL"

#: modules/settings/views/manage.php:156
msgid "TELUGU"
msgstr "TELUGU"

#: modules/settings/views/manage.php:157
msgid "THAI"
msgstr "TAILANDESE"

#: modules/settings/views/manage.php:158
msgid "TURKISH"
msgstr "TURCO"

#: modules/settings/views/manage.php:159
msgid "UKRAINIAN"
msgstr "UCRAINO"

#: modules/settings/views/manage.php:160
msgid "VIETNAMESE"
msgstr "VIETNAMITA"

#: modules/settings/views/manage.php:161
msgid "CHINESE (SIMPLIFIED)"
msgstr "CINESE SEMPLIFICATO)"

#: modules/settings/views/manage.php:162
msgid "CHINESE (TRADITIONAL)"
msgstr "CINESE TRADIZIONALE)"

#: modules/settings/views/manage.php:167
msgid "Map Language"
msgstr "Lingua della mappa"

#: modules/settings/views/manage.php:169
msgid "Choose your language for map. Default is English."
msgstr ""
"Scegli la tua lingua per la mappa. L&#39;impostazione predefinita è l&#39;"
"inglese."

#: modules/settings/views/manage.php:178
msgid "Include Scripts in "
msgstr "Includi script in"

#: modules/settings/views/manage.php:180
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"

#: modules/settings/views/manage.php:181
msgid "Footer (Recommended)"
msgstr "Piè di pagina (consigliato)"

#: modules/settings/views/manage.php:191
msgid "Minify Scripts"
msgstr "Minimizza gli script"

#: modules/settings/views/manage.php:193
msgid "Yes"
msgstr "SÌ"

#: modules/settings/views/manage.php:194
msgid "No"
msgstr "NO"

#: modules/settings/views/manage.php:204
msgid "Enable Country Restriction"
msgstr "Abilita restrizione nazionale"

#: modules/settings/views/manage.php:207
msgid "Apply country restriction on search results & autosuggestions."
msgstr ""
"Applica la restrizione nazionale sui risultati di ricerca e sui suggerimenti "
"automatici."

#: modules/settings/views/manage.php:478
msgid "Choose Countries"
msgstr "Scegli Paesi"

#: modules/settings/views/manage.php:481
msgid ""
"Some places of different countries have same zipcodes. If your product "
"delivery area falls under such category, you can specify your prefer "
"countries here. By this google api will provide quick and more accurate "
"results without confliction with similar zipcode of other country. Useful "
"only if you are not specifying zipcodes directly in textbox."
msgstr ""
"Alcuni luoghi di paesi diversi hanno gli stessi codici postali. Se l&#39;"
"area di consegna del tuo prodotto rientra in tale categoria, puoi "
"specificare qui i tuoi paesi preferiti. Con questa API di Google fornirà "
"risultati rapidi e più accurati senza conflitti con codici postali simili di "
"altri paesi. Utile solo se non stai specificando i codici postali "
"direttamente nella casella di testo."

#: modules/settings/views/manage.php:493
msgid "Meta Box Settings"
msgstr "Impostazioni della MetaBox"

#: modules/settings/views/manage.php:506
msgid "Posts"
msgstr "Messaggi"

#: modules/settings/views/manage.php:507
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: modules/settings/views/manage.php:523
msgid "Hide Meta Box"
msgstr "Nascondi Metabox"

#: modules/settings/views/manage.php:533
msgid "Hide Map"
msgstr "Nascondi mappa"

#: modules/settings/views/manage.php:536
msgid "Hide map showing in the meta box."
msgstr "Nascondi la mappa visualizzata nel meta box."

#: modules/settings/views/manage.php:544
msgid "Create Extra Field(s)"
msgstr "Crea campi aggiuntivi"

#: modules/settings/views/manage.php:568 modules/settings/views/manage.php:602
msgid "Field Label"
msgstr "Etichetta del campo"

#: modules/settings/views/manage.php:571
msgid "Placehoder - "
msgstr "Segnaposto -"

#: modules/settings/views/manage.php:623
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Risoluzione dei problemi"

#: modules/settings/views/manage.php:634
msgid "Auto Fix"
msgstr "Si auto ripara"

#: modules/settings/views/manage.php:637
msgid "If map is not visible somehow, turn on auto fix and check the map."
msgstr ""
"Se la mappa non è visibile in qualche modo, attiva la correzione automatica "
"e controlla la mappa."

#: modules/settings/views/manage.php:644
msgid "Turn On Debug Mode"
msgstr "Attiva la modalità debug"

#: modules/settings/views/manage.php:647
msgid ""
"If map is not visible somehow even auto fix in turned on, please turn on "
"debug mode and contact support team to analysis javascript console output."
msgstr ""
"Se la mappa non è visibile in qualche modo anche se la correzione automatica "
"è attivata, attiva la modalità debug e contatta il team di supporto per "
"analizzare l&#39;output della console JavaScript."

#: modules/settings/views/manage.php:654
msgid "Cookies Acceptance"
msgstr "Accettazione dei cookie"

#: modules/settings/views/manage.php:663
msgid "Enable Cookies Acceptance"
msgstr "Abilita l&#39;accettazione dei cookie"

#: modules/settings/views/manage.php:665
msgid ""
"Maps will remain hidden until the visitor accepts the cookie policy. This "
"feature is intended for developers who wish to monitor cookies access and "
"limit map access."
msgstr ""
"Le mappe rimarranno nascoste finché il visitatore non accetterà la cookie "
"policy. Questa funzionalità è destinata agli sviluppatori che desiderano "
"monitorare l&#39;accesso ai cookie e limitare l&#39;accesso alle mappe."

#: modules/settings/views/manage.php:673
msgid "\"No Map\" Notice"
msgstr "Avviso &quot;Nessuna mappa&quot;."

#: modules/settings/views/manage.php:674
msgid ""
"Show message instead of map until visitor accept the cookies policy. HTML "
"Tags are allowed. Leave it blank for no message."
msgstr ""
"Mostra il messaggio invece della mappa finché il visitatore non accetta la "
"politica sui cookie. Sono consentiti tag HTML. Lascialo vuoto per nessun "
"messaggio."

#: modules/settings/views/manage.php:675
msgid "Please accept cookies to show google maps."
msgstr "Accetta i cookie per visualizzare Google Maps."

#: modules/settings/views/manage.php:684
msgid "Show Placeholder"
msgstr "Mostra segnaposto"

#: modules/settings/views/manage.php:686
msgid ""
"Until you accept cookies, show a map image along with a consent message in "
"place of Google Maps"
msgstr ""
"Finché non accetti i cookie, mostra un&#39;immagine della mappa insieme a un "
"messaggio di consenso al posto di Google Maps"

#: modules/settings/views/manage.php:696
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva le impostazioni"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1651
msgid "Nearby"
msgstr "Nelle vicinanze"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1696
msgid "A-Z Category"
msgstr "Categoria AZ"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1697
msgid "Z-A Category"
msgstr "Categoria ZA"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1698
msgid "A-Z Title"
msgstr "Titolo AZ"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1699
msgid "Z-A Title"
msgstr "PER Titolo"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1700
msgid "A-Z Address"
msgstr "Indirizzo dalla A alla Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1701
msgid "Z-A Address"
msgstr "Indirizzo ZA"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:2099
msgid "Type here..."
msgstr "Digitare qui..."

#: modules/tools/model.tools.php:33
msgid "Plugin Tools"
msgstr "Strumenti plug-in"

#: modules/tools/model.tools.php:68
msgid ""
"Please entery \"DELETE\" in the provided textbox and then proceed to clear "
"plugin's database."
msgstr ""
"Inserisci &quot;DELETE&quot; nella casella di testo fornita e quindi procedi "
"con la cancellazione del database del plugin."

#: modules/tools/model.tools.php:81
msgid ""
"All the saved locations, marker categories, routes and maps were removed."
msgstr ""
"Tutte le posizioni salvate, le categorie di indicatori, i percorsi e le "
"mappe sono state rimosse."

#: modules/tools/model.tools.php:267
msgid ""
"Sample Data has been created successfully. Go to Manage Maps and use the map "
"shortcode."
msgstr ""
"I dati di esempio sono stati creati correttamente. Vai su Gestisci mappe e "
"utilizza lo shortcode della mappa."

#: modules/tools/model.tools.php:274
msgid ""
"Please enter \"YES\" in the provided textbox and then submit the form to "
"install sample data."
msgstr ""
"Inserisci &quot;SÌ&quot; nella casella di testo fornita, quindi invia il "
"modulo per installare i dati di esempio."

#: modules/tools/views/manage.php:26 modules/tools/views/manage.php:30
msgid "Install Sample Data"
msgstr "Installa dati di esempio"

#: modules/tools/views/manage.php:44
msgid ""
"Click below to install sample data. This is very useful to get started. 2 "
"categories, 5 locations, 2 routes and 1 map will be created for "
"demonstration purpose."
msgstr ""
"Fare clic di seguito per installare i dati di esempio. Questo è molto utile "
"per iniziare. Verranno create 2 categorie, 5 località, 2 percorsi e 1 mappa "
"a scopo dimostrativo."

#: modules/tools/views/manage.php:53 modules/tools/views/manage.php:100
msgid "Verify Action"
msgstr "Verifica azione"

#: modules/tools/views/manage.php:55
msgid "Enter \"YES\" and submit the button below to install sample map data."
msgstr ""
"Inserisci &quot;SÌ&quot; e invia il pulsante qui sotto per installare i dati "
"della mappa di esempio."

#: modules/tools/views/manage.php:64
msgid "Create Sample Data"
msgstr "Crea dati di esempio"

#: modules/tools/views/manage.php:73 modules/tools/views/manage.php:77
msgid "Clean Database"
msgstr "Pulisci database"

#: modules/tools/views/manage.php:91
msgid ""
"Enter \"DELETE\" in the below textbox and submit the form to remove all "
"locations, maps, categories and routes i.e compelete database generated by "
"our plugin. This method is not recommended on a live site as everything "
"related to our plugin will be removed except plugin settings."
msgstr ""
"Inserisci &quot;ELIMINA&quot; nella casella di testo sottostante e invia il "
"modulo per rimuovere tutte le posizioni, mappe, categorie e percorsi, ovvero "
"completare il database generato dal nostro plug-in. Questo metodo non è "
"consigliato su un sito live poiché tutto ciò che riguarda il nostro plugin "
"verrà rimosso tranne le impostazioni del plugin."

#: modules/tools/views/manage.php:103
msgid ""
"Enter \"DELETE\" to give consent that you actually want to remove all maps "
"data generated by our plugin."
msgstr ""
"Inserisci &quot;DELETE&quot; per dare il consenso alla rimozione di tutti i "
"dati delle mappe generati dal nostro plugin."

#: modules/tools/views/manage.php:111
msgid "Clear Database"
msgstr "Cancella database"

#: node_modules/yargs-parser/index.js:302
#, javascript-format
msgid "Not enough arguments following: %s"
msgstr "Argomenti insufficienti seguenti: %s"

#: node_modules/yargs-parser/index.js:450
#, javascript-format
msgid "Invalid JSON config file: %s"
msgstr "File di configurazione JSON non valido: %s"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:169
msgid "Commands:"
msgstr "Comandi:"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:177 node_modules/yargs/lib/usage.js:407
msgid "default:"
msgstr "predefinito:"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:179
msgid "aliases:"
msgstr "alias:"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:241
msgid "boolean"
msgstr "booleano"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:242
msgid "count"
msgstr "contare"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:243 node_modules/yargs/lib/usage.js:244
msgid "string"
msgstr "corda"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:245
msgid "array"
msgstr "vettore"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:246
msgid "number"
msgstr "numero"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:250
msgid "required"
msgstr "necessario"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:251
msgid "choices:"
msgstr "scelte:"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:270
msgid "Examples:"
msgstr "Esempi:"

#: node_modules/yargs/lib/usage.js:385
msgid "generated-value"
msgstr "valore generato"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:26
#: node_modules/yargs/lib/validation.js:49
#, javascript-format
msgid "Not enough non-option arguments: got %s, need at least %s"
msgstr "Argomenti non opzionali sufficienti: ho ottenuto %s, servono almeno %s"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:37
#, javascript-format
msgid "Too many non-option arguments: got %s, maximum of %s"
msgstr "Troppi argomenti non opzionali: ottenuto %s, massimo %s"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:185
msgid "Invalid values:"
msgstr "Valori non validi:"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:188
#, javascript-format
msgid "Argument: %s, Given: %s, Choices: %s"
msgstr "Argomento: %s, Dati: %s, Scelte: %s"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:218
#, javascript-format
msgid "Argument check failed: %s"
msgstr "Controllo argomento non riuscito: %s"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:283
msgid "Implications failed:"
msgstr "Implicazioni fallite:"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:313
#, javascript-format
msgid "Arguments %s and %s are mutually exclusive"
msgstr "Gli argomenti %s e %s si escludono a vicenda"

#: node_modules/yargs/lib/validation.js:332
#, javascript-format
msgid "Did you mean %s?"
msgstr "Intendevi %s?"

#: templates/modals/delete-bulk.php:1 templates/modals/delete.php:1
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"

#: templates/modals/delete-bulk.php:1
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: templates/modals/delete-bulk.php:1 templates/modals/delete.php:1
msgid "Close"
msgstr "Vicino"

#: wp-google-map-gold.php:234
msgid ""
"Something went wrong with the requested action. Please refresh page and try "
"again."
msgstr ""
"Qualcosa è andato storto con l&#39;azione richiesta. Aggiorna la pagina e "
"riprova."

#: wp-google-map-gold.php:681
msgid "Here"
msgstr "Qui"

#: wp-google-map-gold.php:685
#, php-format
msgid "Do you want to assign a category? Please create category %s."
msgstr "Vuoi assegnare una categoria? Crea la categoria %s."

#: wp-google-map-gold.php:751
msgid "create a map"
msgstr "creare una mappa"

#: wp-google-map-gold.php:755
#, php-format
msgid "Please %s first."
msgstr "Per favore %s prima."

#: wp-google-map-gold.php:874
msgid "Docs"
msgstr "Documenti"

#: wp-google-map-gold.php:875
msgid "Hooks"
msgstr "Ganci"

#: wp-google-map-gold.php:876
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: wp-google-map-gold.php:877
msgid "Customisation"
msgstr "Personalizzazione"

#: wp-google-map-gold.php:1072
msgid "Choose Icons"
msgstr "Scegli Icone"

#~ msgid "Import Map Easily"
#~ msgstr "Importa facilmente la mappa"

#~ msgid "Get Refund"
#~ msgstr "Ottieni il rimborso"

#~ msgid "Please click on the below button to initiate the refund process."
#~ msgstr ""
#~ "Fare clic sul pulsante in basso per avviare la procedura di rimborso."

#~ msgid "Request a Refund"
#~ msgstr "Richiedere un rimborso"
